Translation of "godly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Godly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is our godly name. | Скажи, что Я Есть послало тебя. |
I exist', which it says is the Godly principle, the Godly voice inside the form says , 'I am'. Do you know | Я есть, я существую , и это называют божественным принципом, голосом Бога, проявленным в форме, который говорит Я есть. |
'You know how rightly, in a godly way. | Известно как, по правде, по божью. |
How many a prophet fought alongside him numerous godly people? | Сколько было пророков, рядом с которыми сражалось много набожных верующих! Они не пали духом от того, что постигло их на пути Аллаха, не проявили слабости и не смирились. |
How many a prophet fought alongside him numerous godly people? | Сколько было пророков, рядом с которыми сражалось много набожных верующих! |
How many a prophet fought alongside him numerous godly people? | И сколько же посланников Господних сражались во главе многочисленных своих сторонников! |
How many a prophet fought alongside him numerous godly people? | Сколько было пророков, рядом с которыми сражалось много верующих мужей! |
How many a prophet fought alongside him numerous godly people? | И сколько же посланников (Господних) Сражались во главе сторонников своих, Что были многочисленны и преданы Аллаху! |
How many a prophet fought alongside him numerous godly people? | Сколько было пророков, с которыми вступали в битву тысячи врагов! |
Small luxuries, like small sacrifices, are ofttimes the most godly. | Небольшая роскошь так же богоугодна, как и небольшие жертвы. |
The 'I am ness' is the godly principle in the body. | Я есть ность это божественная основа в теле. |
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. | Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы. |
And many a prophet hath fought With a number of godly men beside him. | Аллах утешил правоверных и велел им брать пример с пророков и поступать так, как поступали они. Во все времена верующие сталкивались с трудностями, поскольку таким было установление Аллаха. |
And many a prophet hath fought With a number of godly men beside him. | Сколько было пророков, рядом с которыми сражалось много набожных верующих! |
And many a prophet hath fought With a number of godly men beside him. | И сколько же посланников Господних сражались во главе многочисленных своих сторонников! |
And many a prophet hath fought With a number of godly men beside him. | Сколько было пророков, рядом с которыми сражалось много верующих мужей! |
And many a prophet hath fought With a number of godly men beside him. | И сколько же посланников (Господних) Сражались во главе сторонников своих, Что были многочисленны и преданы Аллаху! |
And many a prophet hath fought With a number of godly men beside him. | Сколько было пророков, с которыми вступали в битву тысячи врагов! |
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. | Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы. |
I refer to it also as the godly principle within the form 'I am'. | Я ссылаюсь на это также как на божественный принцип внутри формы Я есть . |
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you. | (85 2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою спаси, Боже мой,раба Твоего, уповающего на Тебя. |
Help, LORD for the godly man ceaseth for the faithful fail from among the children of men. | (11 1) Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. (11 2) Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими. |
For godly sorrow works repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world works death. | Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть. |
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world | научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирскиепохоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, |
Therefore as long as they are honest with you be correct with them, for God loves those who are godly. | И пока они верны вам (в исполнении договора), будьте и вы (также) верны им ведь поистине, Аллах любит остерегающихся (наказания Аллаха) исполняющих свои договора ! |
Therefore as long as they are honest with you be correct with them, for God loves those who are godly. | И пока они прямы по отношению к вам, будьте и вы прямы к ним ведь Аллах любит богобоязненных! |
Therefore as long as they are honest with you be correct with them, for God loves those who are godly. | Пока они верны вам, вы также будьте верны им. Воистину, Аллах любит богобоязненных. |
Therefore as long as they are honest with you be correct with them, for God loves those who are godly. | Соблюдайте же тоже договор с ними! Аллах любит повинующихся Ему, выполняющих свои договоры! |
Therefore as long as they are honest with you be correct with them, for God loves those who are godly. | Пока неверные строго соблюдают договор, вы также соблюдайте его неукоснительно. Воистину, Аллах любит богобоязненных. |
Therefore as long as they are honest with you be correct with them, for God loves those who are godly. | Пока они верны вам (в соблюдении союза), Вы будьте тоже им верны, Аллах, поистине, благочестивых любит. |
Therefore as long as they are honest with you be correct with them, for God loves those who are godly. | Когда они справедливы к вам, тогда и вы будьте справедливы к ним Бог любит богобоязливых). |
Rather he would say , Be a godly people, because of your teaching the Book and because of your studying it. | Но (наоборот, он говорил) Будьте верными слугами Господа понимающими, знающими Его Слово и покорными Ему , так как вы обучаете (людей) Писанию (Аллаха), и так как вы изучаете (Его Книгу) . |
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of but the sorrow of the world worketh death. | Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть. |
But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly Yahweh will hear when I call to him. | (4 4) Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего Господь слышит, когда я призываю Его. |
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith so do. | и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере. |
instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world | научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирскиепохоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, |
the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment | то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания, |
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself the LORD will hear when I call unto him. | (4 4) Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего Господь слышит, когда я призываю Его. |
Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear | Итак мы, приемля царство непоколебимое, будем хранить благодать, которою будем служить благоугодно Богу, с благоговением и страхом, |
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished | то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания, |
Which have borne witness of thy charity before the church whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well | Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога, |
How beautiful, he never noticed that she had only one hand it's not that he was a godly man it's a man that is not exactly intelligent | Что красоту, которую он никогда не замечал, что у нее только одна рука не он благочестивый человек есть человек, который не совсем умный |
Such an apotheosis, of course, served the political interests of the emperor s successors, who could claim a godly lineage while aspiring to be raised to godlike status themselves. | Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя. |
Of Levi he said, Your Thummim and your Urim are with your godly one, whom you proved at Massah, with whom you strove at the waters of Meribah | И о Левии сказал туммим Твой и урим Твой на святом муже Твоем, которого Ты искусил в Массе, с которым Ты препирался при водах Меривы, |
For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ. | Ибо я ревную о вас ревностью Божиею потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою. |
Related searches : Godly People - Godly Life - Godly Sorrow