Translation of "harmonizing with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And harmonizing with each other | С переливами и перезвонами. |
6. Drawing on the best of the past and harmonizing it with the present. | 6. Использование лучшего из опыта прошлого и согласование его с реалиями сегодняшнего дня. |
and harmonizing road safety standards. Priority 1 | Очередность 1 |
The organizations were committed to maintaining and further harmonizing this approach together with other organizations. | Организации намерены продолжать применение и дальнейшее согласование этого подхода совместно с другими организациями. |
(c) Harmonizing disarmament, demobilization and reintegration programmes, with specific reference to programmes for women and children | c) согласование программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, с особым упором на программы для женщин и детей |
For UNCDF, clarifying, coordinating, simplifying, and harmonizing roles and relationships with UNDP is a top priority. | Для ФКРООН одним из главных приоритетов является уточнение, координация, упрощение и согласование функций и связей с ПРООН. |
The statistical office has started harmonizing data collection since 1994. | СТРАТЕГИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ В СТАТИСТИКЕ СТРАН СНГ данные, что и цифры, содержащиеся в налоговых декларациях. |
A liaison has been established between TC 204 and TBG3 with the objective of harmonizing their respective deliverables. | Между ТК 204 и ГТД 3 налажена связь в целях согласования их соответствующих результатов работы. |
Output expected by the end of To cooperate with the Commission of the European Communities with the aim of harmonizing European regulations with ATP. | Результат, ожидаемый к концу 20056года Сотрудничество с Комиссией европейских сообществ в целях согласования европейских правил с СПС. |
Output expected by the end of 2006 To cooperate with the Commission of the European Communities with the aim of harmonizing European regulations with ATP. | Результаты, ожидаемые к концу 2006 года Сотрудничество с Комиссией европейских сообществ в целях согласования европейских правил с СПС. |
He said that NGOs would work collaboratively with the United Nations towards achieving the MDGs and harmonizing the efforts. | Он сказал, что неправительственные организации (НПО) будут сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и осуществления координации усилий. |
To attain equilibrium among the various factors of production, by harmonizing the rights of labour with those of capital | Достижение равновесия между различными факторами производства и между правами труда и правами капитала |
C. Expert meeting on Harmonizing Forest related Definitions, January 2005, Rome | январь 2005 года, Рим |
The Committee notes with appreciation the comprehensive review of the Children's Act of 1981 with a view to harmonizing it with the provisions of the Convention. | Комитет высоко оценивает всеобъемлющий пересмотр Закона о детях 1981 года, проведенный с целью приведения его в соответствие с положениями Конвенции. |
Further harmonizing and implementing national transport legislation in these countries in line with the international conventions and agreements on transit transport. | е) дальнейшему согласованию и осуществлению национального транспортного законодательства в этих странах в соответствии с международными конвенциями и соглашениями о транзитных перевозках. |
Greater emphasis must, however, be placed on harmonizing their activities in the field. | Тем не менее необходимо уделять большее значение гармонизации их деятельности в этой области. |
Parties to an arrangement referred to in paragraph 1 shall consider harmonizing such arrangement with the basic principles of the present Convention. | Стороны договоренности, о которой идет речь в пункте 1, рассматривают возможность согласования такой договоренности с основными принципами настоящей Конвенции. |
Parties to an arrangement referred to in paragraph 1 shall consider harmonizing such arrangement with the basic principles of the present Convention. | Стороны договоренностей, о которых идет речь в пункте 1, рассматривают возможность согласования таких договоренностей с основными принципами настоящей Конвенции. |
A multilateral compromise at this stage requires further efforts aimed at harmonizing those priorities. | Для достижения на данном этапе многостороннего компромисса требуются дополнительные усилия по согласованию этих приоритетов. |
The necessity of simplifying and harmonizing the United Nations system could not be overstated. | Невозможно переоценить потребность в упрощении и согласовании системы Организации Объединенных Наций. |
In such cases, problems generally arise when it comes to coordinating and harmonizing activities. | В этом случае обычно возникает проблема координации и согласования действий. |
Mr. El Kadiri (Morocco) said that Morocco was in the process of harmonizing its legislation with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | Г н эль Кадири (Марокко) говорит, что Марокко в настоящее время приводит свое законодательство в соответствие с Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
Identifying ways and means of harmonizing and coordinating the interrelationships between peace and development and the manner they are dealt with deserves adequate attention. | Определение путей и средств согласования и координации взаимозависимости между проблемой мира и развитием и то, как мы их рассматриваем, заслуживает нашего соответствующего внимания. |
The Bologne protocol, which aims at harmonizing university training throughout Europe, could prove useful here. | Параллельно с этим пересмотра требуют европейские пост докторские программы. |
The Bologne protocol, which aims at harmonizing university training throughout Europe, could prove useful here. | Болонский протокол, целью которого является гармонизация университетских программ по всей Европе, мог бы оказаться полезным в данном случае. |
a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends . | quot в гармоничный центр согласования действий для достижения этих общих целей quot . |
a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends , | quot центра для согласования действий наций в достижении этих общих целей quot , |
Treaty bodies are also harmonizing their working methods, in particular with regard to preparation of lists of issues and the adoption of follow up procedures. | Кроме того, договорные органы унифицируют методы работы, в частности касающиеся подготовки перечней вопросов и определения порядка последующих действий. |
463. The Committee recommends that the State party should undertake a major initiative aimed at harmonizing its domestic legislation with the provisions of the Covenant. | 463. Комитет рекомендует государству участнику предпринять крупную инициативу по согласованию своего национального законодательства с положениями Пакта. |
In such cases, problems generally arise when it comes to coordinating and harmonizing data collection systems. | В этих случаях, как правило, возникает проблема координации и гармонизации систем сбора данных. |
It was, therefore, already in the process of harmonizing and amending its entire body of law. | По этой причине в Хорватии уже идет процесс согласования всего свода законов и внесения в него поправок. |
To fulfil that aim, it recommended harmonizing reporting guidelines and establishing a unified standing treaty body. | Его направленность состоит в том, чтобы обеспечить договорным органам Организации возможность функционировать в качестве единой системы. |
The Commission emphasized its readiness to collaborate with the governing bodies of the United Nations system in harmonizing collective efforts towards the implementation of Agenda 21. | Комиссия подчеркнула свою готовность сотрудничать с директивными органами системы Организации Объединенных Наций в деле согласования коллективных усилий, направленных на осуществление Повестки дня на ХХI век. |
His Government looked forward to continued participation in the process of harmonizing and unifying international trade law. | Правительство его страны намеревается и далее участвовать в процессе гармонизации и унификации права международной торговли. |
On 9 March the Committee continued its discussions on harmonizing the information contained in the two lists. | Консультации полного состава |
It is by combining and harmonizing their forces that States can make the best of their advantages. | Только на основе единения и согласования их сил эти государства могут добиться наибольших преимуществ. |
quot be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of ... common ends quot . | quot быть центром согласования действий наций в достижении ... общих целей quot . |
It was in that context that the question of harmonizing the different marriage laws had been studied. | Именно с этой точки зрения рассматривается вопрос об унификации различных законов о браке. |
To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. | Быть центром для согласования действий наций в достижении этих общих целей quot . |
To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends . | quot быть центром для согласования действий наций в достижении этих общих целей quot . |
The challenge which the developing countries faced of harmonizing their developmental needs with environmental considerations made it imperative that they be given access to new, clean technologies. | 15. Те проблемы, с которыми развивающиеся страны сталкиваются в ходе согласования своих потребностей в области развития с соображениями экологического характера, обусловливают необходимость получения ими доступа к новым экологически чистым технологиям. |
13. Requests the Secretary General to continue to enhance contacts with the Economic Community of Central African States, with a view to encouraging and harmonizing cooperation between the United Nations and the Community | 13. просит Генерального секретаря продолжать активизацию контактов с Экономическим сообществом центральноафриканских государств в целях поощрения и координации сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Сообществом |
4. Recommends that States consider, on the basis of that information, the possibility of harmonizing such practices as appropriate with a view to increasing the consistency of national space legislation with international law | 4. рекомендует государствам рассмотреть на основе этой информации возможность надлежащего согласования такой практики, с тем чтобы повысить согласованность между национальным законодательством о космической деятельности и международным правом |
Through the project, a strong awareness of the imperative for harmonizing activities of the IGOs has been created. | Проект позволил добиться четкого понимания необходимости согласования действий этих организаций. |
quot ... be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends quot . | quot быть центром для согласования действий наций в достижении этих общих целей quot . |
Related searches : Harmonizing Standards - Harmonizing Effect - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With - Provision With