Translation of "has commenced" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Implementation has commenced.
Выполнение данной рекомендации уже начато.
This process has commenced.
Этот процесс уже начался.
Implementation has already commenced.
Выполнение данной рекомендации уже начато.
Its implementation has already commenced.
В настоящее время этот Закон уже осуществляется на практике.
This training programme has commenced in Bouaké.
Эта учебная программа началась в Буаке.
Implementation of this process has already commenced.
Выполнение данной рекомендации уже начато.
To date, planning has commenced in two districts.
До настоящего времени начата работа над планами, касающимися двух районов.
To date, planning has commenced in two districts.
На сегодняшний день планирование началось в двух районах.
A court integrity project has commenced in Mozambique.
Проект За добросовестность в работе судебных органов был начат в Мозамбике.
Public debate about how to improve the system has commenced.
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему.
The Government has commenced a process of reconciliation between tribes.
Правительство приступило к процессу примирения между племенами.
Performance reporting has been largely completed for 2005 and has commenced for 2006.
По большей части завершена подготовка аттестационных характеристик за 2005 год и начата их подготовка за 2006 год.
We have commenced...
Мы приступили...
The presentation of the Defence case has commenced and has since proceeded over fifteen trial days.
В настоящее время защита начала изложение своих доводов, которое длится уже 15 дней.
The orthopaedic workshop has been renovated at another site and has commenced manufacture of artificial limbs.
Существовавший при центре ортопедический цех был переведен в другое место, где он приступил к выпуску протезов.
The Defence has commenced the presentation of its case which has since proceeded over nineteen trial days.
К изложению своих аргументов приступила защита, и этот процесс уже продолжается свыше 19 дней.
Currently, the new integrated forces are being consolidated, but the process has just commenced.
В настоящее время идет процесс консолидации новых объединенных сил, но он только начался.
The presentation of the Defence case has commenced and proceeded over eleven trial days.
Защита начала представление своих аргументов, которое длилось более 11 дней.
A measure of security stability has also been created and electoral preparations have commenced.
Была также в определенной мере стабилизирована обстановка в плане безопасности, и началась подготовка к проведению выборов.
As such, it has commenced to deepen the integration process in the Commonwealth Caribbean.
В качестве такой организации оно начало углублять процесс интеграции в Карибском сообществе.
Construction commenced in October 1981.
Строительство началось в октябре 1981 года.
The work commenced in 1942.
Строительные работы начались в 1942 году.
The Defence case commenced on 31 January 2005 and has proceeded over 111 trial days.
31 января 2005 года защита начала представление своих аргументов, которое длилось более 111 дней.
Work has commenced on the reconstruction of the city infrastructure and the creation of employment.
78. Началась работа по реконструкции объектов городской инфраструктуры и созданию рабочих мест.
The Mpambara trial commenced on 19 September 2005 and the Zigiranyirazo trial commenced on 3 October 2005.
Процесс по делу Мпамбары начался 19 сентября 2005 года, а по делу Зигираньиразо  3 октября 2005 года.
In 1991, the terminal construction commenced.
В 1991 году началось строительство терминала.
Reasons review commenced in May 2002.
18 Рассмотрение причин началось в мае 2002 года.
Five years after the world s first permanent criminal tribunal commenced operations, it has made its mark.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
The Defence case commenced on 31 January 2005 and has proceeded over forty nine trial days.
Защита начала представлять свои аргументы по делу 31 января 2005 года и к настоящему времени затратило на это 49 дней судебных заседаний.
This trial commenced on 20 September 2004 and has been conducted over sixty six trial days.
Это разбирательство началось 20 сентября 2004 года и до настоящего времени проводилось на протяжении 66 дней судебных заседаний.
This trial commenced on 20 September 2004 and has since been conducted over 119 trial days.
Это разбирательство началось 20 сентября 2004 года и до настоящего времени длилось на протяжении 119 дней.
This is in addition to one case which has already been referred to a European jurisdiction and whose prosecution has commenced.
Это в дополнение к одному делу, которое уже было передано европейскому судебному органу и рассмотрение которого уже началось.
The Defence case commenced on 11 April 2005 and has proceeded over twenty four days of trial.
Защита начала представление своих аргументов по делу 11 апреля 2005 года и к настоящему времени затратила на это 24 дня судебных заседаний.
The Defence case commenced on 11 April 2005 and has proceeded over eighty five days of trial.
11 апреля 2005 года защита начала представление своих аргументов, которое длилось свыше 85 дней.
The recruitment of correctional officers has commenced, with recruitment exercises expected to take place every three months.
Начался набор на службу сотрудников исправительных учреждений, который планируется проводить раз в три месяца.
He took his palette and commenced working.
Он взял палитру и принялся работать.
It commenced operations on 28 July 2009.
Компания начала операции 28 июля 2009 года.
He then commenced work on his doctorate.
Затем он приступил к работе над диссертацией.
It commenced its activities in October 1996.
Он начал свою деятельность в октябре 1996 года.
This trial commenced on 28 February 2004.
Этот процесс начался 28 февраля 2004 года.
The programme commenced on 17 January 2005.
Осуществление этой программы началось 17 января 2005 года.
The Council then commenced its voting procedure.
После этого Совет перешел к процедуре голосования.
Some of these activities have already commenced.
Часть этой деятельности уже началась.
In practice, the Chancellor of Justice has not yet commenced a conciliation procedure concerning discrimination based on sex.
На практике канцлер юстиции пока не приступал к проведению согласительной процедуры по вопросам, касающимся дискриминации по признаку пола.
Refurbishment of the Basra Palace island compound has commenced with living accommodation for the Guard Unit already completed.
Начался ремонт комплекса Басра палас айленд , а жилые помещения для группы охраны уже подготовлены.

 

Related searches : Has Been Commenced - Proceedings Commenced - Not Commenced - Commenced Trading - He Commenced - Implementation Commenced - Commenced Week - Commenced With - Was Commenced - Is Commenced - Commenced Work - Date Commenced - Have Commenced - Commenced Operations