Translation of "has knowledge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Has knowledge - translation : Knowledge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

God has knowledge of everything.
И Аллах о всякой вещи знающ!
He has knowledge of everything.
Поистине, Он о всякой вещи обо всем знает!
God has knowledge of everything.
Аллах знает всякую вещь!
He has knowledge of everything.
Поистине, Он о всякой вещи ведущ!
He has knowledge of everything.
Он поступает так по Своему знанию и по Своей мудрости, потому что Он ведает обо всем сущем. Он ведает о Своих рабах, и каждому из них Он дарует в соответствии со своей мудростью столько, сколько пожелает.
Say God alone has knowledge.
Скажи Знание об этом у Аллаха, а я всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель . Ни одно творение не ведает об этом.
God has knowledge of everything.
Аллах знает о всякой вещи.
He has knowledge of everything.
Он знает о всякой вещи.
God has knowledge of everything.
Он должен выполнить повеление Аллаха, как Он ему заповедал, не страшась никого. Поистине, Аллах знает о всякой вещи!
He has knowledge of everything.
Поистине, Всевышний объемлет Своим знанием всякую вещь!
Say God alone has knowledge.
Скажи, Мухаммад Только Аллах знает, когда настанет воскресение.
God has knowledge of everything.
Аллах ведает о всем сущем.
He has knowledge of everything.
Воистину, Он ведает обо всем сущем.
God has knowledge of everything.
Аллах о всякой вещи знающ!
God has knowledge of everything.
Бог всезнающ.
God has knowledge of everything.
Именно поэтому Всевышний сказал, что Ему известно обо всем сущем.
God has knowledge of everything.
Воистину, Аллах знает о всякой вещи.
God has knowledge of everything.
Поистине, Аллах знает все вещи и дал каждому роду то, что ему подходит.
God has knowledge of everything.
Он полностью объемлет их деяния!
Allah has knowledge of everything.
Поистине, Аллах о всякой вещи обо всем знает (и Он знает в чем благо для Его рабов)!
Allah has knowledge of everything.
И Аллах о всякой вещи знающ!
Allah has knowledge of everything.
А (ведь) Аллах о всякой вещи обо всем знает!
Allah has knowledge of everything.
Поистине, Аллах о всякой вещи знающ!
Allah has knowledge of everything.
Аллах о всякой вещи знающ!
Allah has knowledge of everything.
Аллах возложил на них слово богобоязненности, то есть обязал их быть верными свидетельству единобожия нет божества, кроме Аллаха , а также выполнять все его требования. Они выполнили свой долг перед Всевышним, не нарушив свидетельства.
Allah has knowledge of everything.
Воистину, Аллах ведает о всякой вещи.
Allah has knowledge of everything.
Аллах же знает о всякой вещи.
Allah has knowledge of everything.
Аллах знает о всякой вещи.
Allah has knowledge of everything.
Они ближе друг другу по любви, имуществу, поддержке и помощи и имеют на это право, как указано в Писании Аллаха. Поистине, Аллах Всеведущ и о каждой вещи знает!
Allah has knowledge of everything.
Поистине, Аллах объемлет Своим знанием всё сущее!
Allah has knowledge of everything.
Аллах объемлет всё Своим знанием!
Allah has knowledge of everything.
Воистину, Аллаху ведомо все сущее.
Allah has knowledge of everything.
А Аллах ведает обо всем сущем.
Allah has knowledge of everything.
И Аллах ведает обо всем сущем.
Allah has knowledge of everything.
Бог всеведущ.
Knowledge has finally overcome propaganda.
Знание наконец одержало верх над пропагандой.
He has both experience and knowledge.
У него есть и опыт, и знания.
He has some knowledge of editing.
Он имел некоторые навыки редактирования.
Tom has both experience and knowledge.
У Тома есть и опыт, и знания.
He has knowledge of every creation,
А какая ее часть превратилась в прах. Он ведает о явном и сокровенном, и каждый человек, который твердо верует в совершенное знание Всевышнего Господа, понимает, что следить за всем, что происходит во Вселенной, гораздо сложнее, чем воскрешать мертвых.
Verily God has knowledge of everything.
Именно поэтому Всевышний сказал, что Ему известно обо всем сущем.
He has knowledge of every creation,
Он ведает о всяком творении .
Verily God has knowledge of everything.
Воистину, Аллах знает о всякой вещи.
Surely God has knowledge of everything.
Поистине, Аллах знает все вещи и дал каждому роду то, что ему подходит.
He has knowledge of every creation,
Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части.

 

Related searches : Has Profound Knowledge - Has Knowledge About - Has Broad Knowledge - Has No Knowledge - He Has Knowledge - Has - Has To Has - Consolidated Knowledge - Insider Knowledge - Tribal Knowledge - Extended Knowledge - Financial Knowledge - Commercial Knowledge