Translation of "hearken" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Hearken ye not?
Разве вы не слышите?
Hearken ye not?
Почему же тогда люди не прислушиваются к проповедям и увещеваниям? Почему они не хотят внять этим проповедям и повиноваться своему Господу?
Hearken ye not?
Неужели вы не слышите? .
Hearken ye not?
Нет такого! Почему же вы не прислушаетесь к истине и не уразумеете?!
Hearken ye not?
Неужели вы не прислушаетесь к истине ?
Hearken ye not?
Ужель не слышите (не внемля)?
Hearken ye not?
Уже ли не слышите?
Only those respond who hearken.
Поистине, отвечают (на призыв к Истине) (только) те, которые слушают (чтобы принять ее).
Only those respond who hearken.
Отвечают только те, кто внимает.
Only those respond who hearken.
Поистине, (о Мухаммад!) отвечают на твой призыв уверовать в Истину Аллаха те, которые внимают тебе своими сердцами, понимают твой призыв и размышляют о нём.
Only those respond who hearken.
Воистину, на твой призыв ответят те, кто слышит сердцем .
Only those respond who hearken.
Откликнутся (на проповедь пророка) Лишь те, которые (желают) слышать.
Only those respond who hearken.
Истинно, Он внемлет тем, которые послушны Ему.
Have they ears wherewith they hearken?
Или у них есть уши, которыми они слышат?
Have they ears wherewith they hearken?
Как же вы поклоняетесь им помимо Аллаха?
Have they ears wherewith they hearken?
Или у них есть уши, чтобы слышать?
Have they ears wherewith they hearken?
Есть ли у них уши, чтобы слышать ими?
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
И поставил Я стражей над вами, сказав слушайте звука трубы . Но они сказали не будем слушать .
O Mankind! a similitude is propounded so hearken thereto.
О, люди! Приводится притча (в качестве примера) так (внимательно же) слушайте ее (и поразмышляйте над ней)!
He said hearken they unto you when ye cry?
(Ибрахим) сказал Разве слышат они ваши божества вас, когда вы обращаетесь с мольбой (к ним)?
Verily therein are signs will they not therefore hearken?
Поистине, в этом в губительном наказании однозначно, знамения поучительные наставления . Неужели они не прислушаются?
O Mankind! a similitude is propounded so hearken thereto.
О люди! Приводится притча прислушайтесь же к ней!
He said hearken they unto you when ye cry?
Он сказал Разве слышат они вас, когда вы призываете?
Verily therein are signs will they not therefore hearken?
Поистине, в этом знамения, разве они не послушают?
O Mankind! a similitude is propounded so hearken thereto.
Эта притча предназначена не только для правоверных, но и для неверующих. Правоверным она поможет обрести дополнительное знание и стать еще более проницательными, а неверующих она лишит возможности оправдаться неосведомленностью.
He said hearken they unto you when ye cry?
Он сказал Слышат ли они, когда вы взываете к ним?
Verily therein are signs will they not therefore hearken?
Неужели они не извлекут для себя полезных уроков? И если они способны слушать и обладают здравым рассудком, то они перестанут совершать деяния, обрекающие их на верную погибель.
O Mankind! a similitude is propounded so hearken thereto.
О люди! Приводится притча, послушайте же ее.
Verily therein are signs will they not therefore hearken?
Воистину, в этом есть знамения. Неужели они не прислушаются?
O Mankind! a similitude is propounded so hearken thereto.
О люди! Приводится притча удивительный факт.
He said hearken they unto you when ye cry?
Отвечают ли они вам, когда вы к ним взываете? Этим Ибрахим хотел обратить внимание на нечестивость поступков своего народа, поклоняющегося идолам.
Verily therein are signs will they not therefore hearken?
Поистине, в этом явные знамения, доказывающие Истину Аллаха! Неужели они не послушают и не уразумеют?
O Mankind! a similitude is propounded so hearken thereto.
О люди! Вот вам притча, послушайте ее.
He said hearken they unto you when ye cry?
Ибрахим спросил Слышат ли идолы , когда вы взываете к ним?
Verily therein are signs will they not therefore hearken?
Воистину, в этом ясные знамения! Неужели они не прислушаются?
O Mankind! a similitude is propounded so hearken thereto.
О люди! Вот вам притча, Прислушайтесь же к ней!
He said hearken they unto you when ye cry?
Тогда спросил он Слышат ли они вас, когда вы к ним взываете в молитве?
Verily therein are signs will they not therefore hearken?
В этом, поистине, знамения для них, Неужто им они не внемлют?
O Mankind! a similitude is propounded so hearken thereto.
Люди! Предлагается притча выслушайте ее.
He said hearken they unto you when ye cry?
Он сказал Слышат ли они вас когда вы молитесь им?
Verily therein are signs will they not therefore hearken?
В этом знамения. Не слышат ли они?
Hearken Behold, there went out a sower to sow
слушайте вот, вышел сеятель сеять
Hearken to your verdict as the court recorded it.
Обратите внимание на вердикт суда.
Indeed there are Signs in this for those who hearken.
Поистине, в этом, однозначно (содержатся) знамения для людей, которые (внемля) слушают (наставления)!
Indeed there are Signs in this for those who hearken.
Поистине, в этом знамение для людей, которые слушают!

 

Related searches : Hearken Back