Translation of "housetop" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Housetop - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
(101 8) не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house
и кто на кровле, тот да не сходит взять что нибудь из дома своего
When they had come down from the high place into the city, he talked with Saul on the housetop.
И сошли они с высоты в город, и Самуил разговаривал с Саулом на кровле.
Let him who is on the housetop not go down to take out things that are in his house.
и кто на кровле, тот да не сходит взять что нибудь из дома своего
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.
а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что нибудь из дома своего
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house
а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что нибудь из дома своего
On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour
На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться.
Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.
На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться.
Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus.
и, не найдя, где пронести его замноголюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса.
In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их и кто будетна поле, также не обращайся назад.
And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.
и, не найдя, где пронести его замноголюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса.
In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away and he that is in the field, let him likewise not return back.
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их и кто будетна поле, также не обращайся назад.
They arose early and it happened about the spring of the day, that Samuel called to Saul on the housetop, saying, Get up, that I may send you away. Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.
Утром встали они так когда взошла заря, Самуил воззвал к Саулу на кровлю и сказал встань, я провожу тебя. И встал Саул, и вышли оба они из дома, он и Самуил.