Translation of "i concern" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I appreciate your concern.
Я ценю ваше беспокойство.
I understand your concern.
Я понимаю ваше беспокойство.
I APPRECIATE YOUR CONCERN...
Я ценю вашу заботу...
I appreciate your concern.
Я благодарю вас за вашу заботу.
I guess that doesn't concern me.
Полагаю, меня это не касается.
I see two potential grounds for concern.
Я вижу две потенциальные причины для беспокойства.
How I do and what I do is my concern.
Как я поживаю и что я делаю, касается только меня.
The answer is, I don't concern myself with that.
Ответ прост, я об этом не думаю.
Concern?
Волнуется?
So I think that's another, you know, concern I have with that. uh...
Поэтому я думаю, что это уже совсем другая, как Вы знаете, обеспокоенность с этим. э э ...
But I share the concern of the representative of Spain.
Однако я разделяю обеспокоенность представителя Испании.
I'll shut up, except one message or concern I have.
Всё, я умолкаю, у меня только одно последнее послание, точнее... вот что меня беспокоит.
I contend that their concern for world opinion if that concern played the role I am suggesting it did was for their country, not for themselves.
Я утверждаю, что они беспокоились о мировом мнении если это беспокойство сыграло ту роль, которую я считаю, оно сыграло об их стране, а не о самих себе.
If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.
Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею.
General Pherides, I respect your concern and authority... but I must leave the island.
Генерал Феридас, я понимаю всю важность Вашего решения но я не могу остаться.
I only wish to clarify a few areas of common concern.
Я лишь хотел бы прояснить некоторые моменты, представляющие интерес для всех.
It is with great concern that I write to you today.
Я обращаюсь к Вам сегодня с настоящим письмом, испытывая чувство большого беспокойства.
I can not live with concern, with the debt, with disgrace,
Я не могу жить с беспокойством, с долгом, с позором,
(i) Going concern The organization is normally viewed as a going concern, that is, as continuing in operation for the foreseeable future.
i) Функционирование предприятия Организация обычно рассматривается как функционирующее предприятие, т.е. как единица, которая будет продолжать функционирование в обозримом будущем.
If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею.
I have serious concern even if it is legal at this time.
Может, в данный момент опасаться и нечего, но все это довольно подозрительно.
After that day I ceased to be capable of genuine heartfelt concern.
С этого дня я более не способен искренне и сердечно переживать.
So have I. So how you operate is no concern of mine.
Поэтому ваша работа меня не касается.
And if you marry me, your concern will be my concern.
И если вы выйдете за меня, то ваши заботы станут моими.
That's my concern.
Это моё дело.
That's my concern.
Это моя забота.
Tom feigned concern.
Том изобразил озабоченность.
Subjects of concern
Вопросы, вызывающие беспокойство
Subjects of concern
Белиз 25 июня 1996 года
Subjects of concern
Рекомендации
Expression of concern
Выражение озабоченности
That's your concern.
Это должно волновать вас.
Concern that cow!
Чёрт возьми эту корову!
I share his concern and echo his plea for assistance in this crisis.
Я разделяю его обеспокоенность и вторю его призыву к оказанию помощи в этом кризисе.
There are two other areas of concern that I would like to mention.
Еще два вопроса вызывают нашу обеспокоенность, на которых я хотел бы остановиться.
The next concern was whether I would walk again, because I was paralyzed from the waist down.
Потом меня стало беспокоить, буду ли я снова ходить, потому что ниже пояса я была парализована.
At times the levels of concern grew into grave concern or extreme worry.
Иногда уровень беспокойства доходил до глубокого беспокойства или крайней озабоченности .
Concern with electronic commerce lies at the heart of concern with international trade.
Проблемы электронной торговли составляют основную часть всех проблем международной торговли в целом.
Inflation is another concern.
Инфляция является еще одной проблемой.
This raises another concern.
В связи с этим возникает еще одна проблема.
10. Expresses grave concern
10. выражает серьезную озабоченность по поводу
4. Expresses its concern
4. выражает свою озабоченность тем, что
1. Expresses deep concern
1. выражает глубокую обеспокоенность
3. Expresses its concern
3. выражает свою обеспокоенность
That's my sole concern.
Это единственная моя забота.

 

Related searches : I Concern Myself - I Concern About - Mutual Concern - Global Concern - Utmost Concern - Great Concern - Biggest Concern - High Concern - Special Concern - Pressing Concern - Constant Concern - Shared Concern - Legitimate Concern