Translation of "i concur with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I fully concur with this conclusion.
Я полностью согласен с этим выводом.
I fully concur with the Bishop s statements.
Я полностью поддерживаю мнение епископа.
I concur with the Committee apos s findings.
Я согласен с выводами, сделанными Комитетом.
I fully concur with my Special Envoy in this regard.
Я полностью согласен с моим Специальным посланником в этом отношении.
We concur with his assessment that
Мы согласны с той его оценкой, что
Other projections generally concur with IEA estimates.
Другие прогнозы, как правило, совпадают с предварительными оценками МЭА.
We concur with the assessment of its multidimensional character.
Мы согласны с оценкой многогранности его характера.
I do not decide any thing until you concur.
(Ведь) я не принимаю решения, без того, чтобы вы были свидетелями мне вне вашего ведения и без совместного с вами совещания .
I do not decide any thing until you concur.
Я никогда не поступала по своему произволу. Напротив, я всегда советовалась с вами и прислушивалась к вашему мнению.
I do not decide any thing until you concur.
Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной .
I do not decide any thing until you concur.
Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета .
I do not decide any thing until you concur.
Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
That is something with which I strongly believe all members of the Committee fully concur.
Я твердо верю в то, что все члены Комитета полностью с этим согласны.
We concur with the notion that security threats are interconnected.
Мы согласны с тем, что угрозы безопасности являются взаимосвязанными.
This is a view with which most people would concur.
С этой точкой зрения согласилось бы большинство людей.
A praiseworthy aim, and one in which I completely concur.
Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают.
We fully concur with the Secretary General apos s opinion that
Мы согласны с замечанием Генерального секретаря о том, что
Of course seigneur, we'll concur
Изволь, сошью. А долго ль ждать?
Does the representative of Egypt concur?
Согласен ли с этим представитель Египта?
Finally, one issue Rubio may concur with conservatives and Latinos alike is abortion.
В конечном счёте лишь в одном вопросе Рубио может частично объединить консерваторов и латиноамериканцев вместе в вопросе об абортах.
With respect to foreign policy, we fully concur with the purposes, declarations and agreements adopted by this group.
Мы были одними из первоначальных сторонников создания этой Группы и полностью солидарны с целями, заявлениями и соглашениями этой Группы в плане внешней политики.
I concur with this view, as the common denominator for the grounds quot race, colour and sex quot are biological or genetic factors.
Я согласен с этой точкой зрения, поскольку общим знаменателем признаков quot расы, цвета кожи и пола quot являются биологические или генетические факторы.
We concur with the Secretary General's inclusive and comprehensive approach towards addressing the current problems of Africa.
Мы согласны с широким и всеобъемлющим подходом Генерального секретаря к решению нынешних проблем Африки.
We concur fully with the views that will later be expressed by the presidency of the European Union.
Мы полностью присоединяемся к позиции, которая позднее будет представлена представителем страны  председателя Европейского союза.
We also concur with the special emphasis on empowering women and reducing poverty as major objectives of development.
Мы также согласны с особым упором на улучшение положения женщин и сокращение бедности как главные цели развития.
. Advise me, O nobles, she said in this matter. I do not decide any thing until you concur.
Она сказала О знать, дайте мне решение в моем деле, я не могу решить дело, пока вы не будете при мне .
Advise me, O nobles, she said in this matter. I do not decide any thing until you concur.
Дайте суждение свое мне в этом деле, Пока не будете при мне вы, Мне это дело не решить .
Advise me, O nobles, she said in this matter. I do not decide any thing until you concur.
Дайте свое мнение в моем деле я не решусь ни на что, доколе вы не присудите чего либо .
First, we must concur on how to approach Greece s fiscal consolidation.
Во первых, мы должны достичь согласия в подходах к бюджетной консолидации Греции.
Therefore, I should like to have the exact language so that I may decide whether I can concur with it right now or whether I need to consult my colleagues on the other Committees.
Поэтому я хотел бы иметь точный текст, с тем чтобы я мог решить, могу ли я судить о них сам или мне необходимо проконсультироваться с моим коллегой по другому комитету.
His observations and recommendations complement and sometimes concur with those formulated by the Special Rapporteur in her last reports.
Его замечания и рекомендации дополняют замечания и рекомендации, сформулированные Специальным докладчиком в ее последних докладах, и иногда совпадают с ними.
Likewise, we concur with the Secretary General apos s assessment that development is now understood to involve many dimensions.
Кроме того, мы согласны с оценкой Генерального секретаря в том, что сейчас развитие, как мы понимаем, включает многие аспекты.
We concur with the conclusions and recommendations of the Special Committee against Apartheid in document A 48 22 Add.l.
Мы согласны с выводами и рекомендациями Специального комитета против апартеида, содержащимися в документе А 48 22 Аdd.1.
At the same time, I fully concur that such approaches should complement and not detract from the universal instrument.
Вместе с тем я полностью согласен с тем, что такие подходы должны дополнять и не подрывать универсальный инструмент.
I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendations, in particular that contained in paragraph 22 of your report.
Имею честь информировать Вас о том, что члены Совета соглашаются с Вашими рекомендациями, в частности с рекомендацией, содержащейся в пункте 22 Вашего доклада.
As I do not believe that gas asphyxiation is so intended, I cannot concur with the Committee apos s view that execution by gas asphyxiation violates article 7 of the Covenant.
Поскольку я не считаю, что удушение газом преследует именно эту цель, я не могу согласиться с выводом Комитета о том, что казнь путем удушения газом нарушает статью 7 Пакта.
The General Assembly decides to concur with the proposal of the Secretary General A C.5 48 81, para. 6.
Генеральная Ассамблея постановляет одобрить предложение Генерального секретаря A C.5 48 81, пункт 6.
We concur with the assessment that these measures will indeed provide an indispensable foundation for the operation of the Tribunal.
Мы согласны с мнением о том, что этими шагами будут заложены необходимые основы для функционирования Трибунала.
In this context we fully concur with others in supporting permanent membership in the Security Council for Germany and Japan.
В этой связи мы полностью согласны с теми, кто поддерживает идею о том, чтобы Германия и Япония стали постоянными членами Совета Безопасности.
Friedrich Nietzsche's philosophy addressed the question of artificial selection, yet Nietzsche's principles did not concur with Darwinian theories of natural selection.
Философ Фридрих Ницше обратился к вопросу естественного отбора, хотя принципы Ницше не совпадали с дарвинистскими теориями естественного отбора.
We are confident that the will of the General Assembly will concur, in spirit and in letter, with the draft resolution.
Мы уверены, что воля Генеральной Ассамблеи по духу и букве совпадет с данным проектом резолюции.
Itinerant agriculture and forest fires concur for the destruction and reduction of biodiversity.
Пожары на сельскохозяйственных угодьях и в лесах способствуют разрушению и сокращению биоразнообразия.
We concur with the Secretary General that it would be wise to decide on Security Council reform before the summit in September.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что необходимо принять решение по реформе Совета Безопасности до встречи на высшем уровне, которая состоится в сентябре.
We concur with the Secretary General's report (A 59 2005) that there is a direct link between development, security and human rights.
Мы согласны с докладом Генерального секретаря (А 59 2005) в том, что существует прямая связь между развитием, безопасностью и правами человека.
Should the Council concur with the proposed appointment, Major General Thapa would be expected to assume his functions on 1 December 1993.
Если Совет согласится с предлагаемым назначением, то ожидается, что генерал майор Тхапа приступит к исполнению своих функций 1 декабря 1993 года.

 

Related searches : I Concur - Concur With - I Can Concur - I Would Concur - We Concur With - Concur That - We Concur - Concur In Doing - Do Not Concur - If You Concur - Concur In That - I Side With - I Start With