Translation of "in realisation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Realisation came later. | Реализация пришло позже. |
And what we see in this statue is the moment of realisation. | (Ж1) И эта статуя отражает момент прозрения. |
Voluntarily inconveniencing oneself for the sake of spiritual realisation. | Добровольное причинение себе неудобств ради духовного просветления . |
It resulted in the realisation of complete new products for the living room. | Это завершилось внедрением законченной новой продукции для жилых комнат. |
However, its realisation is contingent on intensive investment in multiple sectors and layers of institutions. | Однако ее реализация зависит от крупных капиталовложений во множество секторов и различные детские учреждения. |
Mary's realisation that she was gay plunged her into a reactive depression. | Осознание собственной гомосексуальности погрузило Мэри в депрессию. |
Mary's realisation that she was gay plunged her into a reactive depression. | Для Мэри ответом на осознание собственной гомосексуальности стало погружение в депрессию. |
The realisation of the Tribunal's completion strategy also relies in large part on the retention of its qualified staff. | Осуществление Трибуналом стратегии завершения работы также зависит в большой степени от сохранения его квалифицированного персонала. |
The realisation of the flexible morality I'd used to suit my everyday conveniences made me sick in the stomach. | Меня тошнило от двойной морали, которая была обычной частью моей повседневной жизни. |
The basic criterion of the development was the realisation of the IT infrastructure in the statistical office, as follows | Основной критерий развития статистической службе, а именно |
As noted above, the GEF provided 195,000 as a grant for realisation of this phase. | Общая стоимость этого проекта составляет 4 4000 000 долл. |
b) Products Realisation of a modular system The intervention was similar to that described for Shatura. | b) Продукция внедрение модульной системы Осуществлялось вмешательство аналогичное описанному на примере Шатуры. |
The next step in the realisation of this dream is the development of an experimental reactor with a capacity of 10 megawatts. | Нераспространение через научное сотрудничество 21 |
Financial support of 2,980,000 was provided by the GEF as a grant for the realisation of this project. | Финансовая поддержка на реализацию этого проекта на сумму 2 980 000 долл. США была оказана ГЭФ в форме субсидии. |
That report concludes that the practical realisation of a fourth courtroom by the end of 2006 is possible. | В докладе делается вывод о том, что практически возможно будет к концу 2006 года использовать четвертый судебный зал. |
Public administration reform and the framing of effective social policies are critical to the realisation of productive economic change. | Реформа системы государственного управления и разработка эффективной социальной политики имеет первостепенное значение для достижения положительных сдвигов в экономике. |
But after Brexit, and now this, there s the sinking realisation that the world is a shittier place that we thought. | Но после Брексита, а теперь и этого, приходит осознание того, что мир худшее место, чем мы думали. |
Taka Spa believes in the realisation found at the basis of several ancient healing systems sickness comes about if balance is disturbed in the flow of life energy. | Taka Spa верит в тезис, лежащий в основе ряда оздоровительных систем о том, что болезни возникают из за разрушения энергетического баланса в организме. |
ensure development of cooperation with international initiatives and representatives of the civil society active in realisation of social, economic and humanitarian programmes related to diamond production. | обеспечивать развитие сотрудничества с международными инициативами и представителями гражданского общества, деятельность которых направлена на реализацию программ социально экономического и гуманитарного характера в области добычи алмазов. |
However, there still exists a considerable gap with regard to the de facto realisation of the rights enshrined in the South African constitutional and statutory framework. | Однако по прежнему существует значительный разрыв в отношении фактической реализации прав, закрепленных в конституционных и законодательных актах Южной Африки. |
With the realisation of the United States of Indonesia on 27 December 1949, East Indonesia became a constituent of the new federation. | 24 декабря 1946 года конференция приняла решение о создании Государства Великий Восток (), 27 декабря переименованного в Государство Восточная Индонезия. |
(2) The state must take reasonable legislative and other measures within its available resources to achieve the progressive realisation of this right. | 2) Государство должно принимать разумные законодательные и другие меры в рамках имеющихся у него ресурсов для достижения последовательной реализации этого права. |
So have to come in connection with a proper agent, who knows your identity, your reality potential, and under their guidance you can engage in self discovery, self realisation, self actualisation. | Поэтому мы должны получить связь с истинным посредником, кто знает, кто вы на самом деле, и каков ваш потенциал, и под его руководством вы можете заниматься самопознанием, самореализацией, самовыражением. |
Then my mum and sister came to the realisation and they started wetting themselves, but I had to be rushed to A E. | Тогда к моей маме и сестре пришло то же понимание и они начали хохотать, но меня пришлось срочно везти в отделение неотложной помощи. |
Several national and provincial pieces of legislation have been enacted to facilitate the progressive realisation of the right as directed by the Constitution. | Для содействия последовательной реализации этого права в соответствии с Конституцией было принято несколько общенациональных и провинциальных законов. |
Development, promotion and implementation of reforms of the national higher education system aimed at the realisation of the objectives of the Bologna Process. | разработка, содействие внедрению и осуществление реформ национальных систем высшего образования, направленных на реализацию задач Болонского процесса. |
In Estonia today, career is just as important to a woman as it is to a man, not only because of financial rewards, but also because of self realisation. | В Эстонии сегодня соображения карьеры имеют для женщин такое же большое значение, как и для мужчин, причем не только по соображениям финансового порядка, но и в силу возможности самореализации. |
The cumulative effect of these pieces of legislation and related administrative measures is to provide for a progressive realisation of the right to work. | Общим следствием принятия этих законодательных актов и связанных с ними административных мер стало обеспечение последовательной реализации права на труд. |
The development, promotion and implementation of reforms of the national higher education system aimed at the realisation of the objectives of the Bologna Process. | Разработка, содействие внедрению и осуществление реформ национальных систем высшего образования, направленных на реализацию задач Болонского процесса. |
The development, promotion and implementation of reforms of higher education legislation and policy aimed at the realisation of the objectives of the Bologna Process. | Разработка, содействие внедрению и осуществление реформ законодательства и политики в области высшего образования, направленных на реализацию задач Болонского процесса. |
I tried to close my mouth but it would not close, it was locked, and then I came to the realisation that something was up. | Я пыталась закрыть рот, но он не закрывался, он застрял, и тогда ко мне пришло понимание, что что то не так. |
The development, promotion and implementation of reforms of Croatian higher education legislation and policy aimed at the realisation of the objectives of the Bologna Process. | Разработка, содействие внедрению и осуществление реформ законодательства и политики Хорватии в области высшего образования, направленных на реализацию задач Болонского процесса. |
The development, promotion and implementation of reforms of national higher education legislation and policy aimed at the realisation of the objectives of the Bologna Process. | Разработка, содействие внедрению и осуществление реформ национального законодательства и политики в области высшего образования, направленных на реализацию задач Болонского процесса. |
The national curriculum stipulates that the teaching of civic studies should help pupils to become socially competent members of society who engage in self realisation and are considerate to other persons. | Национальной учебной программой предусматривается, что преподавание гражданских предметов должно помогать учащимся становиться социально компетентными членами общества, которые занимаются развитием своих способностей и учитывают интересы других лиц. |
The activities will serve to implement ITTO's objectives and thus contribute to the realisation of the global benefits arising from the promotion of sustainable forest management. | Данная деятельность служит осуществлению целей МОТД и тем самым вносит вклад в реализацию глобальных выгод от поощрения устойчивого лесопользования. |
Two Trinidadian bloggers one living on island and the other a member of the diaspora have come to the difficult realisation that their parents are growing old. | Два блогера, живущих на острове Тринидад у северо восточных берегов Южной Америки (один из них коренной житель острова, а другой переселенец), стали с ужасом замечать, что их родители стареют. |
review existing economic, social and institutional barriers to the realisation of these opportunities, and to provide information on ongoing and completed initiatives aimed at overcoming these barriers. | Сербия и Черногория рассматриваются как отдельные страны, даже если до 2006 г. данные по ним представлялись вместе. |
And I wonder when Trinidadians are going to come to the realisation, like Dorothy in the Land of Oz, that we always had the power, but were relinquishing it out of fear and ignorance. | И мне интересно, когда тринидадцы наконец осознают, подобно Дороти из страны Оз, что мы всегда были сильны, и только наши опасения и невежество мешают нам быть сильными до конца. |
In May 2004, the CEO of the GEF approved the project proposal and the National Executing Agency State Committee for Energy Efficiency and Control received 195,000 as a grant for realisation of this phase. | США в виде ссуды на реализацию этого этапа. Общая стоимость проекта составляет 4 400 000 долл. |
The realisation of sexual and reproductive rights counteracts the feminisation of HIV Aids and the epidemic in general and contributes to the empowerment of all women and to a more equal and prosperous world. | Осуществление прав в сфере интимной жизни и репродуктивных прав препятствует феминизации ВИЧ СПИДа и распространению эпидемии в целом и способствует расширению возможностей всех женщин и равноправию и процветанию во всем мире. |
Mr Roy's sister, Camdyn Roy, testified that she was haunted by the realisation that she would never attend her brother's wedding or be an aunt to his children. | Сестра Роя Камдин Рой сказала, что ее неотступно преследует мысль о том, что она никогда не сможет присутствовать на его свадьбе или стать тетей его детей. |
New threats had emerged, creating additional obstacles for the full realisation of the child's rights. The HIV AIDS pandemic has left millions of children orphaned, abandoned and neglected. | Кроме того, появились новые угрозы, препятствующие реализации их прав, в частности пандемия ВИЧ СПИДа, оставившая миллионы детей сиротами, брошенными на произвол судьбы. |
Unfortunately, we're about to hit the first very challenging part of learning the guitar which is the realisation that the hard part here is changing between the chords. | К сожалению, мы подошли вплотную к первой очень сложной теме в освоении гитары, когда приходит понимание, что самое сложное это смена аккордов. |
I know my perspective has changed over the years and my epiphany was coming to the realisation that the larger government gets the worse off we become as citizens. | Я знаю, мои взгляды изменились за эти годы. Теперь я понимаю, чем больше становится правительство, тем в более затруднительном положении находимся мы, граждане. |
So without getting sambandha jñān, a basic understanding of who I am, and what my potential is, how can I proceed in a way that's actually beneficial for my self discovery, self realisation, even ultimate autonomy. | И без самбандха джн а ны, понимания основных истин кто я и каков мой потенциал, как я могу действовать так, чтобы это пошло на пользу моим самопознанию, самореализации и даже обретению независимости, в конце концов? |
Related searches : Project Realisation - Self-realisation - Product Realisation - Artistic Realisation - Realisation Time - Practical Realisation - Price Realisation - Progressive Realisation - Realisation Proceeds - Rapid Realisation - Realisation Concept - Realisation Costs - Realisation Value