Translation of "irishman" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Irishman - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Irishman W.B. | 380883 (1891). |
The Irishman replies. | Ирландец отвечает. |
Old irishman, always drunk. | Старый ирландец, вечно пьяный. |
You talk like an Irishman. | Вы рассуждаете, как ирландец! |
This Irishman is capable of anything. | Этот ирландец способен на всё. |
Captain... Boyle, an Irishman, I believe. | Капитан Бойл. |
That's an Englishman asking an Irishman to be succinct. | Англичанин просит ирландца говорить кратко. |
We have no use for the German or Irishman who remains such... | Москва, 2003 Уткин А. И. Теодор Рузвельт Политический портрет. |
And that, of course, reminds me of the story of the Irishman. | Ну и, конечно, это напомнило мне историю ирландца. |
And what were you before the war? An Irishman, for one thing. | Это было не очень выгодно |
Geldof currently serves as an adviser to the ONE Campaign, founded by fellow Irishman Bono. | Также помогал в качестве консультанта в проекте ONE Campaign, созданным ирландским гуманистом Боно. |
An Irishman wrote, I think I sent it to you once, The Quintessence of Ibsenism. | Ирландец писал, я думаю, я тебе посылал его Квинтессенцию Ибсенизма |
References FootnotesBibliography Further reading Stanford, Jane (2011), That Irishman The Life and Times of John O'Connor Power , Part One pp. | Stanford, Jane (2011) , That Irishman The Life and Times of John O'Connor Power , Part One pp. |
Most of the action of the book is set in London or its environs in England. But the author was an Irishman. | Действие книги главным образом происходит в Лондоне или в его окрестностях в Англии. |
The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, I think. | Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца кажется, это очень храбрый человек. |
The last inhabitant of these woods before me was an Irishman, Hugh Quoil (if I have spelt his name with coil enough), who occupied Wyman's tenement Col. | Последний обитатель этих лесах до меня был ирландец Хью Quoil (если у меня есть пишется его имя с катушкой достаточно), занимавший многоквартирных Уимэна Col. |
The film is based on the story of Irish American mobster Danny Greene, and is adapted from the book To Kill the Irishman The War That Crippled the Mafia (1998) by Rick Porrello. | Фильм основан на книге полицейского Рика Поррелло To Kill the Irishman The War That Crippled the Mafia (1998) и рассказывает историю жизни американского гангстера ирландского происхождения Дэнни Грина (1933 1977). |