Translation of "is entirely" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Libya is entirely different.
В Ливии ситуация совершенной иная.
Music is entirely different.
Музыка же отличается коренным образом.
Is that entirely clear?
Ты всё понял?
Gabriel is not entirely convinced.
Габриэль не совсем убежден.
This is not entirely fair.
Это не вполне справедливо.
This is entirely your fault.
Это целиком твоя вина.
This is entirely your fault.
Это целиком ваша вина.
The process is entirely automatic.
Процесс полностью автоматизирован.
All goodness is Yours (entirely).
Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь.
All goodness is Yours (entirely).
Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь из Своих рабов, указывая ему на прямой путь к величию, и обходишь и унижаешь тех, кого пожелаешь.
All goodness is Yours (entirely).
В Твоей деснице благо.
All goodness is Yours (entirely).
Величишь волею Своей иль унижаешь, Кого Своим желаньем предпочтешь.
The lake is entirely frozen.
Озеро полностью замёрзло.
Your selfconfidence is entirely misplaced.
Ваша самоуверенность тщетна, миссис Эрлин.
This perception is not entirely false.
Восприятие не совсем ошибочное.
Unfortunately, this is almost entirely incorrect.
К сожалению, это почти совершенно неправильно.
That is an entirely plausible conclusion.
Это вполне вероятное заключение.
He is entirely in the wrong.
Он совершенно неправ.
This is an entirely new problem.
Это совершенно новая проблема.
Your idea is not entirely crazy.
Твоя задумка не так уж безумна.
The truck cabin is entirely armored.
Кабина грузовика полностью бронированная.
It is familiar entirely for me.
Любое служение всецело близко мне.
Spider silk is almost entirely protein.
Паучий шелк почти полностью состоит из белка.
This is entirely off the record.
Все это без протокола.
This is entirely confidential, you understand.
Это строго между нами, Вы понимаете.
Entirely.
Полностью .
Entirely.
Абсолютно.
But is Rousseff s government entirely to blame?
Однако виновато ли в этом только правительство Руссефф?
But this diversity is not entirely benign.
Однако это разнообразие не всецело благоприятно.
My opinion is entirely different from yours.
Моё мнение кардинально отличается от вашего.
He is entirely ignorant of the world.
Он совершенно не обращает внимания на то, что происходит вокруг.
The first world is entirely on land.
Первый мир полностью сухопутный.
Currently it is entirely used for irrigation.
Воды используются для орошения и водоснабжения населения.
Your religion is entirely consecrated to Him.
Аллаху чистая вера.
Your religion is entirely consecrated to Him.
Искренняя вера может быть только в Аллаха.
Mr. Covic's statement is not entirely correct.
Заявление г на Човича не совсем верно.
This finding is again not entirely surprising.
И в данном случае этот вывод не слишком удивляет.
Not everyone is entirely comfortable with them.
Не всем они полностью по душе.
Similarly, the following proposal is entirely procedural.
Так что мое следующее предложение также является сугубо процедурным.
Please, the leopard's cry is entirely different.
Рев леопарда совсем другой.
That depends entirely on where it is.
Это зависит только от того, где находится это место.
My son is entirely well, Dr. Turner.
Мой сын в полном порядке, доктор Тернер.
All I have discovered is entirely negative.
вы. се, что узнал, сплошь отрицание.
It is a view that is not entirely wrong.
И этот взгляд имеет под собой обоснование.
Not entirely.
Не совсем.

 

Related searches : Is Entirely Voluntary - It Is Entirely - Entirely Accurate - Entirely Possible - Entirely Responsible - Entirely Consistent - Entirely Voluntary - Entirely Sure - Entirely Unique - Entirely Understand - Entirely Open - Entirely Satisfied - Entirely Taught