Translation of "is sufficient" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It is sufficient. | Хватит уже. |
God is sufficient as a Protector, and God is sufficient as a Supporter. | Довольно того, что Аллах является Покровителем! Довольно того, что Аллах является Помощником! |
God is sufficient as a Protector, and God is sufficient as a Supporter. | Не просите ничьего покровительства, кроме Его покровительства. Довольно в Аллахе Защитника и Помощника! |
God is sufficient as a Protector, and God is sufficient as a Supporter. | Только Аллах ваш попечитель, и только Аллах может помочь вам. |
Allah is sufficient as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter. | Довольно того, что Аллах является Покровителем! Довольно того, что Аллах является Помощником! |
Allah is sufficient as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter. | Не просите ничьего покровительства, кроме Его покровительства. Довольно в Аллахе Защитника и Помощника! |
Allah is sufficient as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter. | Только Аллах ваш попечитель, и только Аллах может помочь вам. |
He is self sufficient! | Он Самый Богатый (и ни в чем не нуждается)! |
He is self sufficient! | СубхАнагу! |
This is not sufficient. | Этого недостаточно. |
But it is not sufficient. | Но этого недостаточно. |
God is sufficient as protector. | Довольно доверенным Аллаха! |
God is sufficient as protector. | Для того чтобы уберечься от своих противников и довести до конца начатое дело, полагайся на Аллаха. Если ты вверишь свою судьбу в Его руки, то Он облегчит для тебя даже самые трудные начинания. |
Is your Lord not sufficient? | Воистину, Аллах, кого пожелает, одаряет верой, а кого пожелает, оставляет без Своей поддержки. Неужели им не достаточно того, что Коран глаголет истину и что Сам Аллах засвидетельствовал правдивость Посланника, который явился к ним. |
God is sufficient as protector. | Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! |
God is sufficient as guardian. | Довольно Аллаха как Хранителя и Покровителя во всех делах! |
God is sufficient as protector. | Довольно тебе Аллаха Покровителем! |
Is your Lord not sufficient? | Неужели они отрицают Наши явные знамения и доказательства, которые Мы им представили? |
Is your Lord not sufficient? | Коран) истина. |
Is your Lord not sufficient? | Ужели для них не довольно было Господа твоего? |
Hell is a sufficient Inferno. | И достаточно (для неверующих) Геенны Ада , как пламени! |
He is the Self Sufficient. | Он Самый Богатый (и ни в чем не нуждается)! |
God is a sufficient protector. | И достаточно (для тебя) Аллаха как покровителя (в делах, касающихся как этой, так и Вечной жизни)! |
Hell is a sufficient Inferno. | Довольно геенны для огня! |
He is the Self Sufficient. | Хвала Ему, Он богат! |
God is a sufficient protector. | Довольно доверенным Аллаха! |
He is the Self Sufficient. | Будь это так, то это противоречило бы Его богатству и самодостаточности, потому что детей заводят только тогда, когда испытывают в них нужду. Во вторых, Ему принадлежит все, что на небесах и на земле. |
God is a sufficient protector. | Для того чтобы уберечься от своих противников и довести до конца начатое дело, полагайся на Аллаха. Если ты вверишь свою судьбу в Его руки, то Он облегчит для тебя даже самые трудные начинания. |
Hell is a sufficient Inferno. | Довольно того пламени, которое в Геенне! |
God is a sufficient protector. | Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! |
Hell is a sufficient Inferno. | В геенне довольно пламени! |
God is a sufficient protector. | Он защитит тебя от их обиды и зла. Довольно тебе Аллаха Покровителем! |
Hell is a sufficient Inferno. | И нет огня сильнее адского. |
Hell is a sufficient Inferno. | Довольно Ада для огня, (В котором им гореть навечно)! |
He is the Self Sufficient. | СубхАнагу! (Хвала Ему!) |
Allah is sufficient as Trustee. | И достаточен Аллах как покровитель сторонник и защитник ! |
And Allah is sufficient Witness. | И ангелы (тоже) свидетельствуют (об истинности того, что ниспослано тебе), а (вообще) (уже) достаточно (одного) Аллаха как свидетеля! |
Allah is sufficient as Trustee. | Довольно доверенным Аллаха! |
Allah is sufficient as Trustee. | Для того чтобы уберечься от своих противников и довести до конца начатое дело, полагайся на Аллаха. Если ты вверишь свою судьбу в Его руки, то Он облегчит для тебя даже самые трудные начинания. |
Allah is sufficient as Trustee. | Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! |
And Allah is sufficient Witness. | Ангелы также приносят свидетельство, но довольно того, что Аллах является Свидетелем! |
Allah is sufficient as Trustee. | Довольно Аллаха как поручителя, хранителя и доверенного всех твоих дел! |
And Allah is sufficient Witness. | Тебе не нужно другого свидетельства. |
Allah is sufficient as Trustee. | Довольно тебе Аллаха Покровителем! |
And Allah is sufficient Witness. | Достаточно Аллаха как свидетеля! |
Related searches : Is Is Sufficient - Explanation Is Sufficient - Is Fully Sufficient - Copy Is Sufficient - Is Deemed Sufficient - Is Considered Sufficient - Email Is Sufficient - This Is Sufficient - Is Sufficient For - Information Is Sufficient - It Is Sufficient - Is Sufficient Enough - Is Absolutely Sufficient - That Is Sufficient