Translation of "lapse" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Lapse of memory...
Провал в памяти...
Here's a time lapse of one of the time lapse units being made.
Это цейтраферная фотосъёмка процесса сборки одной из цейтраферных установок.
Europe s Lapse of Reason
Оплошность Европейского Мышления
That lapse cannot be undone.
Эту оплошность нельзя исправить.
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo!
Будьте стойки в справедливости, независимо от желания богатого и сочувствия бедному. Ведь Аллах лучше знает состояние каждого.
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo!
Будьте беспристрастны, в противном случае вы отступите от справедливости.
Non custodial sentences lapse after three years.
Мера наказания, не предусматривающая лишение свободы, может применяться в течение трех лет.
(the lapse factor) (JIU REP 94 7)
(фактор отклонения) (JIU REP 94 7)
So I started shooting time lapse photography.
Поэтому я стал заниматься замедленной киносъёмкой.
Ah, yes, the lapse in your memory.
Я не помню ничего. Это не одно и то же.
Now we turn on our time lapse.
Теперь посмотрим на цейтраферную съёмку в движении.
The lapse of time shows the complexities involved.
Продолжительность потребовавшегося отрезка времени говорит о сопутствующих этому процессу сложностях.
This is a time lapse view of it.
Вот ускоренная съёмка процесса.
So, here's another time lapse shot of Columbia.
Вот ещё один цейтраферный снимок ледника Колумбия.
Well, within about three weeks, I incautiously turned that idea of a couple of time lapse cameras into 25 time lapse cameras.
За три недели несколько цейтраферных камер превратилась в моём буйном воображении в 25.
In other countries GTGs have been allowed to lapse.
В других странах ГТГ практически прекратили свою деятельность.
lapse factor) (JIU REP 94 7) . 160 167 41
(фактор отклонения) (JIU REP 94 7) 160 167 39
I'm going to show you a brief time lapse.
Сейчас я покажу вам короткий видеоролик.
Well .. just an impulse .. a momentary lapse of reason.
Да вот, в голову стукнуло... заигрался...
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do.
И не следуйте же за прихотью, чтобы не отступить от справедливости. А если вы скривите (в свидетельстве) исказите истину или уклонитесь (от свидетельства), то поистине Аллах ведает о том, что вы делаете (и воздаст вам за это)!
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do.
Не следуйте же страсти, чтобы не нарушить справедливости. А если вы скривите или уклонитесь, то Аллах сведущ в том, что вы делаете!
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do.
Не потакайте желаниям, чтобы не отступить от справедливости. Если же вы скривите или уклонитесь, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do.
Не предавайтесь вы страстям, Чтобы не стать несправедливым. Но если вы душой кривите Иль уклоняетесь от правосудья, Аллах ведь сведущ в том, что делаете вы!
So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do.
Если будете криводушны в свидетельстве, или уклонитесь от него, то истинно, Бог ведает, что делаете вы.
These minefields still constitute a hazard, despite the lapse of time.
Эти минные поля продолжают представлять опасность, несмотря на то, что с момента их установления прошло много времени.
As I was saying, we'd hate to see the policies lapse.
Мы не хотим, чтобы страховка пропала.
This is Europe s new reality, not a momentary lapse in good order.
Это является новой реальностью Европы, а не кратковременной ошибкой при хорошем порядке.
d After a two year lapse, the World Bank submitted 2003 data.
d После двухгодичного перерыва Всемирный банк представил данные за 2003 год.
In 1990, at the ninth session, the time lapse was 27 months.
В 1990 году, на девятой сессии, он уже равнялся 27 месяцам.
This is January, in time lapse, of people editing ... that's the earthquake.
Это временной отрезок в Январе люди редактируют карту, и тут землетрясение.
It's just a question to use some techniques like the time lapse.
Всё дело в применении правильных техник, позволяющих их увидеть, например, замедленная съёмка.
On that schematic picture, a sort of time lapse picture, we're halfway.
На этом схематическом рисунке изображен своего рода временной промежуток, и мы находимся где то в середине.
Oppenheimer's clearance was revoked one day before it was due to lapse anyway.
В итоге допуск Оппенгеймера был аннулирован лишь за день до истечения срока действия.
At the twelfth session, the time lapse 34 months, or nearly three years.
На двенадцатой сессии рассматривались доклады, представленные 34 месяца назад, т.е. доклады примерно трехлетней давности.
(o) Staff turnover and delays in recruitment (the lapse factor) (A 49 564).
о) текучесть кадров и задержки с заполнением вакансий (фактор отклонения) (А 49 564).
However, this does not mean that the matter should be allowed to lapse.
Это, однако, не означает, что вопрос должен зависнуть.
Punish us not, O Lord, if we fail to remember or lapse into error.
Не взыщи с нас не наказывай нас , если мы забыли (совершить что либо из того, что Ты сделал обязательным для нас) или ошиблись (и совершили что либо из того, что Ты запретил нам).
Punish us not, O Lord, if we fail to remember or lapse into error.
Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш!
Punish us not, O Lord, if we fail to remember or lapse into error.
Не взыщи с нас, если мы забыли или погрешили. Господи наш!
Punish us not, O Lord, if we fail to remember or lapse into error.
Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господи наш!
Punish us not, O Lord, if we fail to remember or lapse into error.
Ты пощади нас, Коли забудемся и упадем во грех! Владыка наш!
Punish us not, O Lord, if we fail to remember or lapse into error.
Не накажи нас, если мы забудем что, или согрешим в чём либо. Господи наш!
The Council notes that this authorization is due to lapse on 18 March 1992.
Совет отмечает, что срок действия этого разрешения истекает 18 марта 1992 года.
And it's been filmed under time lapse, which is why you can see it moving.
Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется.
Whether he ran without looking or not, my lapse could have cost him his life.
Неважно, бежал ли он, не смотря по сторонам. Моя оплошность могла стоить ему жизни.

 

Related searches : Lapse Into - Memory Lapse - Lapse Of - Lapse Date - Will Lapse - Night Lapse - Lapse Back - Lapse By - Claims Lapse - Lapse Period - Deadline Lapse - Attention Lapse - Lapse Time