Translation of "loads of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Loads - translation : Loads of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Loads of stuff
Много разной работы
There are loads of options!
У Вас есть бесчисленные возможности
The politician, loads of jack.
Богатенький.
Oh, thanks loads.
Спасибо.
She bought loads of new things.
Она накупила груду новых вещей.
They will carry their own loads, and other loads with their own.
Они непременно понесут свое бремя и другое бремя вместе со своим бременем.
They will carry their own loads, and other loads with their own.
Те, которые не уверовали, понесут бремя своих тяжких грехов и со своими грехами понесут также тяжесть грехов тех, которых они сбили с прямого пути истины.
They will carry their own loads, and other loads with their own.
Нести им бремя собственных (грехов) И груз (грехов за совращение душ ближних), Что ляжет грузом на их груз.
Loads the first image
Загрузить первое изображение
Loads the last image
Загрузить первое изображение
And those carrying loads.
и (тучами) несущими ношу воду ,
And those carrying loads.
и несущими ношу,
And those carrying loads.
Клянусь несущими бремя! Речь идет о тучах, обремененных дождевой водой, которая проливается на землю и приносит много пользы самой земле и ее обитателям.
And those carrying loads.
Клянусь несущими бремя!
And those carrying loads.
тучами, несущими тяжёлое бремя дождевой воды,
And those carrying loads.
тучами, несущими бремя дождевой воды ,
And those carrying loads.
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути),
And those carrying loads.
Носящими бремя,
Loads a saved game.
Открыть сохраненную игру.
There's loads of places to get help,
Там можно много где попросить помощи.
They shall certainly carry their loads, and other loads along with their loads, and upon the Day of Resurrection they shall surely be questioned concerning that they were forging.
И понесут они свои тяжести и тяжести со своими тяжестями, и будут они спрошены в день воскресения о том, что измышляли.
They shall certainly carry their loads, and other loads along with their loads, and upon the Day of Resurrection they shall surely be questioned concerning that they were forging.
Они непременно понесут свое бремя и другое бремя вместе со своим бременем. В День воскресения их непременно спросят о том, что они измышляли.
They shall certainly carry their loads, and other loads along with their loads, and upon the Day of Resurrection they shall surely be questioned concerning that they were forging.
Те, которые не уверовали, понесут бремя своих тяжких грехов и со своими грехами понесут также тяжесть грехов тех, которых они сбили с прямого пути истины. В День воскресения их спросят о том, что они измышляли в ближайшей жизни, и будут они наказаны за свои измышления.
They shall certainly carry their loads, and other loads along with their loads, and upon the Day of Resurrection they shall surely be questioned concerning that they were forging.
Они непременно понесут свое бремя и вместе с ним бремя совращения других , и их призовут к ответу в День воскресения за то, что они измышляли.
They shall certainly carry their loads, and other loads along with their loads, and upon the Day of Resurrection they shall surely be questioned concerning that they were forging.
Нести им бремя собственных (грехов) И груз (грехов за совращение душ ближних), Что ляжет грузом на их груз. В День Воскресения их спросят За (ложь всего) измышленного ими.
They shall certainly carry their loads, and other loads along with their loads, and upon the Day of Resurrection they shall surely be questioned concerning that they were forging.
Они понесут свои собственные бремена, и бремена на бременах в день воскресения с них спросится за то, что ложно выдумали они.
We could have loads of fun someplace. Sure.
Мы могли бы отлично повеселиться где угодно.
No loads yet. Hang around.
.
So let them carry their loads complete on the Day of Resurrection, and some of the loads of those they misguided without knowledge.
(И сказали они эту ложь), чтобы понести свои ноши грехи полностью им не будет прощена ни одна часть их грехов в День Воскресения и ноши грехи тех, которых они ввели в заблуждение своих последователей без (какого либо) знания.
So let them carry their loads complete on the Day of Resurrection, and some of the loads of those they misguided without knowledge.
Пусть же они понесут свои ноши полностью в день воскресения и ноши тех, кого они сбили с пути без ведения.
So let them carry their loads complete on the Day of Resurrection, and some of the loads of those they misguided without knowledge.
В результате они взваливают на свои плечи не только бремя своих грехов, но и бремя грехов тех невежд, которые последуют их путем вплоть до наступления Судного дня. Речь идет о невеждах, которые не имели правильных познаний и знали только то, к чему их призывали нечестивцы.
So let them carry their loads complete on the Day of Resurrection, and some of the loads of those they misguided without knowledge.
Пусть они понесут свою ношу целиком в Последний день, а также ношу тех невежд, которых они ввели в заблуждение.
So let them carry their loads complete on the Day of Resurrection, and some of the loads of those they misguided without knowledge.
Они так говорят, чтобы отвратить людей от посланника, и поэтому в Судный день будут полностью наказаны за свои заблуждения, а также понесут наказание за тех, кто подвергнется из за них наказанию, и за тех, кого они обманули и сбили с прямого пути.
So let them carry their loads complete on the Day of Resurrection, and some of the loads of those they misguided without knowledge.
Пусть гордецы полностью несут груз своих деяний в Судный день, а также ношу тех, кого они свели с пути истины по невежеству.
So let them carry their loads complete on the Day of Resurrection, and some of the loads of those they misguided without knowledge.
В день воскресения придется им сполна нести и свои бремена и бремена тех, которых они ввели в заблуждение по бессмыслию их.
On their backs they shall be bearing their loads O how evil the loads they bear!
И они понесут свои ноши свои грехи на своих спинах. О да, как скверно то, что они понесут!
On their backs they shall be bearing their loads O how evil the loads they bear!
Они понесут свои ноши на спинах. О да, скверно то, что они несут!
On their backs they shall be bearing their loads O how evil the loads they bear!
И тогда они начинают сожалеть о содеянном и говорят Горе нам за то, что мы упустили в мирской жизни! Но сожалеть об этом бывает уже слишком поздно, и им приходится нести на плечах свою скверную ношу.
On their backs they shall be bearing their loads O how evil the loads they bear!
Как же скверно то, что они понесут!
On their backs they shall be bearing their loads O how evil the loads they bear!
Они понесут ношу своих грехов и злодеяний. О, как тяжела ноша грехов, которую они понесут!
On their backs they shall be bearing their loads O how evil the loads they bear!
Они понесут ноши своих деяний на спинах. И как скверно то, что они понесут!
On their backs they shall be bearing their loads O how evil the loads they bear!
И им нести на своих спинах (Земных) ошибок тяжкий груз, И сколь же мерзкой будет эта ноша!
On their backs they shall be bearing their loads O how evil the loads they bear!
Они на хребтах своих понесут свои тяжести смотри, как изнурительны для них эти тяжести!
The difference between the breaking loads of the two samples shall not exceed 10 per cent of the greater of the breaking loads measured.
Разница между разрывной нагрузкой обоих образцов не должна превышать 10 более высокой измеренной разрывной нагрузки.
Today, it receives ever increasing loads of solid waste.
Сегодня на неё поступают возрастающие грузы твёрдых отходов.

 

Related searches : Loads And Loads - Handling Of Loads - Loads Of Space - Loads Of Things - A Loads Of - Set Of Loads - Loads Of Success - Number Of Loads - Lifting Of Loads - Loads Of Questions - Loads Of Sun - Loads Of Data - Loads Of Love