Translation of "masterpiece" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Santini s masterpiece
Шедевр Сантини
A masterpiece!
Искусство!
A masterpiece!
А... архидело.
A British Masterpiece.
A British Masterpiece.
A lost masterpiece.
Назовем Утерянный шедевр .
It's a masterpiece.
Это настоящее произведение искусства..
It's a masterpiece!
Основательная работа!
This is a masterpiece.
Это шедевр.
It's truly a masterpiece.
Это настоящий шедевр.
It's truly a masterpiece.
Это подлинный шедевр.
It's a flawed masterpiece.
Это шедевр с изъянами.
Monsieur Gabriel, a masterpiece.
Месье Габриэль это шедевр.
This film is a masterpiece.
Этот фильм шедевр.
This movie is a masterpiece.
Этот фильм шедевр.
This is a true masterpiece.
Это настоящий шедевр.
We have a multidimensional masterpiece.
Мы имеем многомерный шедевр.
It was an absolute masterpiece.
Это безусловный шедевр.
My masterpiece, my Marie Antoinette.
Мой шедевр, моя МарияАнтуанетта.
That's a masterpiece of understatement.
Вот уж образец лаконичности.
Well, there goes her masterpiece.
Итак, уходит ее шедевр.
You wanna see the masterpiece?
Взгляни, у нас тут шедевр.
Every masterpiece has its own story.
Каждый шедевр имеет свою историю.
This symphony is a real masterpiece.
Эта симфония настоящий шедевр.
That is a masterpiece of understatement.
Господа, это шедевр недооценки.
Confusion now hath made his masterpiece!
Образец злодейства!
A masterpiece for the foreign market
Фильм, который пойдет за границу.
This painting by Rembrandt is a masterpiece.
Эта картина Рембрандта шедевр.
This movie is indeed a timeless masterpiece.
Этот фильм поистине шедевр на века.
Like the flow of a musical masterpiece.
Как будто слушаю шедевр музыки.
Making our work of art a masterpiece.
Превращаю нашу работу в произведение искусства.
The lecture you gave yesterday was a masterpiece.
Лекция, которую вы читали вчера, была шедевральной.
A masterpiece of musical comedy ... a terrific show.
Программа гастрольного спектакля в СССР 1960 г.
Kafka's work became the masterpiece of contemporary literature.
Кафка создал шедевр современной литературы.
It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
Antoine is going to serve you his masterpiece.
Антуан подаст вам свой шедевр.
American Gothic The Biography of Grant Wood's American Masterpiece .
American Gothic The Biography of Grant Wood s American Masterpiece.
Sólstafir released Masterpiece of Bitterness through Spinefarm in 2005.
В 2005 году Sólstafir выпустили новый альбом Masterpiece of Bitterness под лейблом Spinefarm Records.
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.
His masterpiece is The Devil to Pay in the Backlands .
Перевод на английский The Devil to Pay in the Backlands появился в 1963 году.
Famous twentieth century philosopher and in his masterpiece philosophical investigations,
Известные XX века философ и философские исследования его шедевр,
I am creating a masterpiece, why can't I keep that?
Я создаю шедевр, почему я не могу оставить его, как есть?
The others are pasted on, this one is my masterpiece,
Остальные проклеены, а это мой шедевр,
I bring you a masterpiece made by an old man.
Я принес тебе шедевр, сделанный стариком.
), The St Andrews Sarcophagus A Pictish masterpiece and its international connections.
), The St Andrews Sarcophagus A Pictish masterpiece and its international connections.
), The St Andrews Sarcophagus A Pictish masterpiece and its international connections.
), The St Andrews Sarcophagus A Pictish masterpiece and its international connections.

 

Related searches : Architectural Masterpiece - Cinematic Masterpiece - Minor Masterpiece - Unique Masterpiece - Masterpiece Of Art - Masterpiece Of Design - A Real Masterpiece - Masterpiece Of Engineering