Перевод "Шедевр" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

шедевр - перевод :
ключевые слова : Masterpiece Brilliant Paint Create

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это шедевр.
This is a masterpiece.
Шедевр Сантини
Santini s masterpiece
Просто шедевр...
That's a gem...
Этот фильм шедевр.
This film is a masterpiece.
Этот фильм шедевр.
This movie is a masterpiece.
Это настоящий шедевр.
This is a true masterpiece.
Это настоящий шедевр.
It's truly a masterpiece.
Это подлинный шедевр.
It's truly a masterpiece.
Это безусловный шедевр.
It was an absolute masterpiece.
Назовем Утерянный шедевр .
A lost masterpiece.
Эта симфония настоящий шедевр.
This symphony is a real masterpiece.
Эта картина Рембрандта шедевр.
This painting by Rembrandt is a masterpiece.
Это шедевр с изъянами.
It's a flawed masterpiece.
Мы имеем многомерный шедевр.
We have a multidimensional masterpiece.
Шедевр Ренессанса, полное сокровищ
A Renaissance gem packed with treasure
Мой шедевр, моя МарияАнтуанетта.
My masterpiece, my Marie Antoinette.
Это будет настоящий шедевр.
There'll be masterpieces.
Итак, уходит ее шедевр.
Well, there goes her masterpiece.
Месье Габриэль это шедевр.
Monsieur Gabriel, a masterpiece.
Господа, это шедевр недооценки.
That is a masterpiece of understatement.
Каждый шедевр имеет свою историю.
Every masterpiece has its own story.
Как будто слушаю шедевр музыки.
Like the flow of a musical masterpiece.
Кафка создал шедевр современной литературы.
Kafka's work became the masterpiece of contemporary literature.
Может, шедевр еще и длинный?
Perhaps it wasn't only ingenious it's long too.
Такой шедевр нельзя просто оценить.
Well, you can't put any price on masterpieces like that.
Антуан подаст вам свой шедевр.
Antoine is going to serve you his masterpiece.
Взгляни, у нас тут шедевр.
You wanna see the masterpiece?
Этот фильм поистине шедевр на века.
This movie is indeed a timeless masterpiece.
Если ты останешься, я сотворю шедевр.
If you do, I'll create a work of art.
Остальные проклеены, а это мой шедевр,
The others are pasted on, this one is my masterpiece,
Я принес тебе шедевр, сделанный стариком.
I bring you a masterpiece made by an old man.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Опасибо. Утерянный шедевр . Награда 10 тысяч.
Thanks.
(М) И все же она настоящий шедевр.
SPEAKER 1 And yet the painting itself is a tour de force.
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
Сатанинские стихи Салмана Рушди настоящий шедевр современной литературы.
The Satanic Verses by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Известные XX века философ и философские исследования его шедевр,
Famous twentieth century philosopher and in his masterpiece philosophical investigations,
Берём эту газету и видим там настоящий научный шедевр.
So you go and find this paper, and what you find is it is a real piece of science.
Ты поможешь мне вернуть всему миру мой шедевр МариюАнтуанетту!
Marie Antoinette.
Она настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика.
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube.
Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
They just quite happily show their masterpiece to whoever wants to look at it.
Жаль, что снимался сей шедевр в ... городе Бербанк, штат Калифорния.
A film that was shot entirely on location ... in Burbank, California.
Ведущий1 А то, что вы вытворяете на столах вообще шедевр.
MC 1 the choreography on the table makes your dancing even better.
Она настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика.
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube.
Абсолютный шедевр, который так и не достиг первых позиций в чартах.
If there hadn't been Elvis, there would not have been the Beatles.

 

Похожие Запросы : архитектурный шедевр - шедевр искусства - шедевр дизайна - настоящий шедевр - кинематографический шедевр - шедевр инженерной - несовершеннолетний шедевр - уникальный шедевр