Перевод "шедевр дизайна" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это шедевр. | This is a masterpiece. |
Шедевр Сантини | Santini s masterpiece |
Просто шедевр... | That's a gem... |
Этот фильм шедевр. | This film is a masterpiece. |
Этот фильм шедевр. | This movie is a masterpiece. |
Это настоящий шедевр. | This is a true masterpiece. |
Это настоящий шедевр. | It's truly a masterpiece. |
Это подлинный шедевр. | It's truly a masterpiece. |
Это безусловный шедевр. | It was an absolute masterpiece. |
Назовем Утерянный шедевр . | A lost masterpiece. |
Эта симфония настоящий шедевр. | This symphony is a real masterpiece. |
Эта картина Рембрандта шедевр. | This painting by Rembrandt is a masterpiece. |
Это шедевр с изъянами. | It's a flawed masterpiece. |
Мы имеем многомерный шедевр. | We have a multidimensional masterpiece. |
Шедевр Ренессанса, полное сокровищ | A Renaissance gem packed with treasure |
Мой шедевр, моя МарияАнтуанетта. | My masterpiece, my Marie Antoinette. |
Это будет настоящий шедевр. | There'll be masterpieces. |
Итак, уходит ее шедевр. | Well, there goes her masterpiece. |
Месье Габриэль это шедевр. | Monsieur Gabriel, a masterpiece. |
Господа, это шедевр недооценки. | That is a masterpiece of understatement. |
Каждый шедевр имеет свою историю. | Every masterpiece has its own story. |
Как будто слушаю шедевр музыки. | Like the flow of a musical masterpiece. |
Кафка создал шедевр современной литературы. | Kafka's work became the masterpiece of contemporary literature. |
Может, шедевр еще и длинный? | Perhaps it wasn't only ingenious it's long too. |
Такой шедевр нельзя просто оценить. | Well, you can't put any price on masterpieces like that. |
Антуан подаст вам свой шедевр. | Antoine is going to serve you his masterpiece. |
Взгляни, у нас тут шедевр. | You wanna see the masterpiece? |
Дизайна. | Design. |
Этот фильм поистине шедевр на века. | This movie is indeed a timeless masterpiece. |
Если ты останешься, я сотворю шедевр. | If you do, I'll create a work of art. |
Остальные проклеены, а это мой шедевр, | The others are pasted on, this one is my masterpiece, |
Я принес тебе шедевр, сделанный стариком. | I bring you a masterpiece made by an old man. |
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным. | It's a pity your masterpiece will remain unknown. |
Опасибо. Утерянный шедевр . Награда 10 тысяч. | Thanks. |
Знаешь, для дизайна, плохого дизайна, просто нет оправдания. | You know, Design bad design, there's just no excuse for it. |
Школа дизайна. | School of Design. |
(М) И все же она настоящий шедевр. | SPEAKER 1 And yet the painting itself is a tour de force. |
Моя жизнь, на милость хорошего дизайна и плохого дизайна. | My life, at the mercy of good design and bad design. |
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости. | The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. |
Сатанинские стихи Салмана Рушди настоящий шедевр современной литературы. | The Satanic Verses by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. |
Первоначальные улучшения дизайна | Initial design improvements |
И оказывается, этот аспект, критически дизайна игры, который является дизайна практике. | And it turns out this is, critically aspect of game design, which is a design practice. |
Известные XX века философ и философские исследования его шедевр, | Famous twentieth century philosopher and in his masterpiece philosophical investigations, |
Берём эту газету и видим там настоящий научный шедевр. | So you go and find this paper, and what you find is it is a real piece of science. |
Ты поможешь мне вернуть всему миру мой шедевр МариюАнтуанетту! | Marie Antoinette. |
Похожие Запросы : архитектурный шедевр - шедевр искусства - настоящий шедевр - кинематографический шедевр - шедевр инженерной - несовершеннолетний шедевр - уникальный шедевр - реализация дизайна - стратегия дизайна - задача дизайна - элементы дизайна - свобода дизайна - детали дизайна