Перевод "шедевр дизайна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

шедевр - перевод : шедевр дизайна - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это шедевр.
This is a masterpiece.
Шедевр Сантини
Santini s masterpiece
Просто шедевр...
That's a gem...
Этот фильм шедевр.
This film is a masterpiece.
Этот фильм шедевр.
This movie is a masterpiece.
Это настоящий шедевр.
This is a true masterpiece.
Это настоящий шедевр.
It's truly a masterpiece.
Это подлинный шедевр.
It's truly a masterpiece.
Это безусловный шедевр.
It was an absolute masterpiece.
Назовем Утерянный шедевр .
A lost masterpiece.
Эта симфония настоящий шедевр.
This symphony is a real masterpiece.
Эта картина Рембрандта шедевр.
This painting by Rembrandt is a masterpiece.
Это шедевр с изъянами.
It's a flawed masterpiece.
Мы имеем многомерный шедевр.
We have a multidimensional masterpiece.
Шедевр Ренессанса, полное сокровищ
A Renaissance gem packed with treasure
Мой шедевр, моя МарияАнтуанетта.
My masterpiece, my Marie Antoinette.
Это будет настоящий шедевр.
There'll be masterpieces.
Итак, уходит ее шедевр.
Well, there goes her masterpiece.
Месье Габриэль это шедевр.
Monsieur Gabriel, a masterpiece.
Господа, это шедевр недооценки.
That is a masterpiece of understatement.
Каждый шедевр имеет свою историю.
Every masterpiece has its own story.
Как будто слушаю шедевр музыки.
Like the flow of a musical masterpiece.
Кафка создал шедевр современной литературы.
Kafka's work became the masterpiece of contemporary literature.
Может, шедевр еще и длинный?
Perhaps it wasn't only ingenious it's long too.
Такой шедевр нельзя просто оценить.
Well, you can't put any price on masterpieces like that.
Антуан подаст вам свой шедевр.
Antoine is going to serve you his masterpiece.
Взгляни, у нас тут шедевр.
You wanna see the masterpiece?
Дизайна.
Design.
Этот фильм поистине шедевр на века.
This movie is indeed a timeless masterpiece.
Если ты останешься, я сотворю шедевр.
If you do, I'll create a work of art.
Остальные проклеены, а это мой шедевр,
The others are pasted on, this one is my masterpiece,
Я принес тебе шедевр, сделанный стариком.
I bring you a masterpiece made by an old man.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Опасибо. Утерянный шедевр . Награда 10 тысяч.
Thanks.
Знаешь, для дизайна, плохого дизайна, просто нет оправдания.
You know, Design bad design, there's just no excuse for it.
Школа дизайна.
School of Design.
(М) И все же она настоящий шедевр.
SPEAKER 1 And yet the painting itself is a tour de force.
Моя жизнь, на милость хорошего дизайна и плохого дизайна.
My life, at the mercy of good design and bad design.
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
Сатанинские стихи Салмана Рушди настоящий шедевр современной литературы.
The Satanic Verses by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Первоначальные улучшения дизайна
Initial design improvements
И оказывается, этот аспект, критически дизайна игры, который является дизайна практике.
And it turns out this is, critically aspect of game design, which is a design practice.
Известные XX века философ и философские исследования его шедевр,
Famous twentieth century philosopher and in his masterpiece philosophical investigations,
Берём эту газету и видим там настоящий научный шедевр.
So you go and find this paper, and what you find is it is a real piece of science.
Ты поможешь мне вернуть всему миру мой шедевр МариюАнтуанетту!
Marie Antoinette.

 

Похожие Запросы : архитектурный шедевр - шедевр искусства - настоящий шедевр - кинематографический шедевр - шедевр инженерной - несовершеннолетний шедевр - уникальный шедевр - реализация дизайна - стратегия дизайна - задача дизайна - элементы дизайна - свобода дизайна - детали дизайна