Translation of "menstrual cramps" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I've had patients with the uterus removed hysterectomy who have a phantom uterus, including phantom menstrual cramps at the appropriate time of the month. | У меня были пациентки с удаленной маткой гистероэктомия у которых была фантомная матка, включая фантомные месячные спазмы в соответствующее время месяца. |
I have leg cramps. | У меня на ноге колики. |
This medicine will ease your cramps. | Это лекарство облегчит ваши спазмы. |
I have cramps and falling asleep. | У меня есть спазмы и засыпает. |
For this, be sure, tonight thou shalt have cramps. | Всю ночь попомни это будут духи тебя колоть и судорогой корчить. |
Indian women making menstrual pads by hand. | Индийские женщины делают прокладки для менструаций вручную. |
I'm getting cramps in a most peculiar place. All right. | Мне неудобно в самом необычном месте. |
Author Annie Zaman, who was born in Pakistan and lives in London, said her waddi ami (paternal grandmother in Punjabi) from Jalandhar, India, would prescribe a warm glass of milk with turmeric and an organic raw egg for menstrual cramps. | Автор Энни Заман, родившаяся в Пакистане и живущая в Лондоне, сказала, что её вадди ами (на языке панджаби это бабушка по отцовской линии) из Джаландхара в Индии советовала выпить теплый стакан молока с куркумой и сырым яйцом, чтобы облегчить менструальные боли. |
My menstrual cycle is about every four weeks. | Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель. |
Menopause is when a woman's menstrual cycle stops. | Менопауза происходит, когда у женщины останавливается менструальный цикл. |
Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods | Утилита для слежения за менструальными циклами и предсказания периодов фертильности |
Menstrual fluid is reddish brown, a slightly darker color than venous blood. | Менструальная жидкость имеет красновато коричневый цвет, слегка темнее, чем венозная кровь. |
From March to July 1990, Blur toured Britain, opening for the Cramps, and testing out new songs. | С марта по июль 1990 года Blur проводят в турне по Великобритании, проверяя на публике новый материал. |
The original line up formed at the 1997 Cramps Guitar Wolf show by Jason Stollsteimer and Marcie Bolen. | Группа зародилась в 1997 году, когда Jason Stollsteimer и Marcie Bolen присутствовали на выступлении The Cramps Guitar Wolf. |
Table 5.4 Ratio of abortions and menstrual regulation in urban and rural areas from 1998 to 2002 ( ) | Таблица 5.4 Доля абортов и мер по регулированию менструального цикла в городских и сельских районах за период с 1998 по 2002 год (в процентах) |
The Meteors, from South London, and The Cramps, who moved from New York to Los Angeles in 1980, were innovators in the psychobilly fusion style. | The Meteors из Южного Лондона, а также The Cramps, приехавшие из Нью Йорка в Лос Анджелес в 1980 г., стали первопроходцами в сайкобилли. |
Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. | Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме. |
The song was later re recorded by artists including the Ramones, The Cramps, Silverchair, The Psychotic Petunias, Pee Wee Herman, Equipe 84, and the thrash metal band Sodom. | Впоследствии песня много раз записывалась другими исполнителями, включая Ramones, The Cramps, Silverchair, Pee Wee Herman, Equipe 84, и даже трэш металл группа Sodom. |
Diagnosis of RBD requires that the episodes occur over the span of at least one year and, in female patients, independently of the menstrual cycle. | Для диагностирования RBD необходимо, чтобы эпизоды проявлялись на протяжении по крайней мере одного года и, если пациент является женщиной, то независимо от менструального цикла. |
Second, if you're pre menopausal, try to schedule your mammogram in the first two weeks of your menstrual cycle, when breast density is relatively lower. | Во вторых, если у вас еще не наступила менопауза, попытайтесь запланировать вашу маммографию в первые две недели вашего менструального цикла, когда плотность груди относительно меньше. |
The incurable condition, which affects around 1.3 million in the US and 300,000 in the UK, causes stomach cramps and bloating, recurring or bloody diarrhea, weight loss and extreme tiredness. | Это неизлечимое заболевание, от которого страдает примерно 1,3 миллиона человек в США и 300000 в Великобритании, ведет к коликам и вздутию живота, хроническому или кровавому поносу, потере веса и крайней усталости. |
Women can talk. Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. | Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме. |
Male engineers tend to focus more on technical accuracy than on women's (and other users') need for design that caters to their privacy and menstrual hygiene management needs. | Инженеры мужчины фокусируются исключительно на технических нюансах, а вовсе не на нуждах женщин (и других пользователей), которым требуется помещение, где можно уединиться и спокойно решить все элементарные гигиенические вопросы. |
One invention she talks about which has become popular worldwide is the menstrual cup, described as 'a healthy, hygienic, comfortable and ecological alternative to tampons and sanitary towels'. | Одно изобретение, о котором она рассказывает, стало популярным во всем мире менструальная чаша, описывается как здоровая, гигиеничная, удобная и экологическая альтернатива тампонам и гигиеническим прокладкам . |
Please note, the usage of the Amezcua Chi Pendant 2 is not recommended for children under nine years of age, pregnant women, and women in their menstrual cycle. | ПодвескуAmezcua Chi Pendant 2 не рекомендуется носить детям младше 9 лет, беременным женщинам и женщинам во время менструаций. |
Advertisements for the products repeatedly highlight words like, hygiene , comfort , fresh smelling , thereby promoting the idea that menstrual blood is dirty and prone to diseases and should be hidden (absorbed). | В рекламе этих товаров повторяются такие слова, как гигиена , комфорт , запах свежести , тем самым продвигая идею о том, что менструальная кровь является грязной, увеличивает риск заболеваний и должна быть спрятана (впитана). |
Time, good words, to be stared at and compliment her occasional gifts outdoors trip girls, woman owes this vent not just God gave the woman's menstrual periods, periods of migration | Время, хорошие слова, которые должны быть уставился на комплименты и ее случайные подарки Поездка на улице девушки, женщина обязана это отверстие а не просто Бог дал менструации женщины, периоды миграции |
From using plants and roots to cure infections, to learning about the connection between lunar and menstrual cycles, these pages inspire women to take our bodies back into our own hands. | От использования растений и корней для лечения инфекций до изучения связи между лунными и менструальными циклами, эти страницы вдохновляют женщин принять наши тела обратно в свои руки. |
Costs that are prohibitively expensive for some women, taboos, and lack of health information, result in women using dirty rags during their menstrual cycle, despite most of them having scope for accessing clean cotton cloth. | Непомерно высокие для некоторых женщин цены, табу, недостаток медико санитарной информации все эти факторы приводят к тому, что женщины используют грязные тряпки во время менструального цикла, хотя большинство из них имеют возможность достать чистую хлопковую ткань. |
The 12 GST on menstrual hygiene products denies the physical realities of bodies and the needs of almost half the country s population , says Nivedita from Goonj, an NGO that works with the women in rural Bihar. | Двенадцатипроцентный налог на товары для менструаций отрицает природные процессы организма и нужды почти половины населения страны , отмечает Ниведита из Goonj , НПО, работающей с женщинами из сельских районов Бихара. |
Divorced women shall keep themselves in waiting for three menstrual courses and it is unlawful for them, if they believe in Allah and the Last Day, to hide whatever Allah might have created in their wombs. | А разведенные выжидают сами с собой три периода, и не разрешается то, что сотворил Аллах с их утробами, если они веруют в Аллаха и в последний день. |
Divorced women shall keep themselves in waiting for three menstrual courses and it is unlawful for them, if they believe in Allah and the Last Day, to hide whatever Allah might have created in their wombs. | Разведенные женщины должны выжидать в течение трех менструаций. Не позволительно им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах, если они веруют в Аллаха и в Последний день. |
Divorced women shall keep themselves in waiting for three menstrual courses and it is unlawful for them, if they believe in Allah and the Last Day, to hide whatever Allah might have created in their wombs. | Разведённая женщина должна выждать три периода (менструации), не думая о новом замужестве, пока не убедится, что не беременна. Этот период выжидания (идда) даёт возможность также восстановить брак. |
Divorced women shall keep themselves in waiting for three menstrual courses and it is unlawful for them, if they believe in Allah and the Last Day, to hide whatever Allah might have created in their wombs. | Разведенные должны выжидать, не выходя замуж , три срока регул. Не дозволено им, если они веруют в Аллаха и в Судный день, утаивать то, что сотворил Аллах в их лонах. |
Divorced women shall keep themselves in waiting for three menstrual courses and it is unlawful for them, if they believe in Allah and the Last Day, to hide whatever Allah might have created in their wombs. | И жены, получившие развод, Пусть выждут время трех регулов, И им запрещено сокрыть, Что им Аллах создал в их чреве, Коль веруют они в Аллаха и Последний День. |
Divorced women shall keep themselves in waiting for three menstrual courses and it is unlawful for them, if they believe in Allah and the Last Day, to hide whatever Allah might have created in their wombs. | Те, с которыми сделан развод, переждут с собой три срочныя кровотечения им не позволяется скрывать то, что создал Бог во чревах их, если они веруют в Бога и в последний день. |
And divorced women shall wait (as regards their marriage) for three menstrual periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs, if they believe in Allah and the Last Day. | А разведенные выжидают сами с собой три периода, и не разрешается то, что сотворил Аллах с их утробами, если они веруют в Аллаха и в последний день. |
And divorced women shall wait (as regards their marriage) for three menstrual periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs, if they believe in Allah and the Last Day. | Разведенные женщины должны выжидать в течение трех менструаций. Не позволительно им скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах, если они веруют в Аллаха и в Последний день. |
And divorced women shall wait (as regards their marriage) for three menstrual periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs, if they believe in Allah and the Last Day. | Разведённая женщина должна выждать три периода (менструации), не думая о новом замужестве, пока не убедится, что не беременна. Этот период выжидания (идда) даёт возможность также восстановить брак. |
And divorced women shall wait (as regards their marriage) for three menstrual periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs, if they believe in Allah and the Last Day. | Разведенные должны выжидать, не выходя замуж , три срока регул. Не дозволено им, если они веруют в Аллаха и в Судный день, утаивать то, что сотворил Аллах в их лонах. |
And divorced women shall wait (as regards their marriage) for three menstrual periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs, if they believe in Allah and the Last Day. | И жены, получившие развод, Пусть выждут время трех регулов, И им запрещено сокрыть, Что им Аллах создал в их чреве, Коль веруют они в Аллаха и Последний День. |
And divorced women shall wait (as regards their marriage) for three menstrual periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs, if they believe in Allah and the Last Day. | Те, с которыми сделан развод, переждут с собой три срочныя кровотечения им не позволяется скрывать то, что создал Бог во чревах их, если они веруют в Бога и в последний день. |
On the one hand the government promotes Beti Bachao, Beti Padhao (Save and Educate the Girl Child), but on the other, it is so regressive that it forgets that each girl child needs access to menstrual hygiene products every month. | С одной стороны, правительство продвигает кампанию Beti Bachao, Beti Padhao (Спаси свою дочь дай ей образование) , но, с другой, оно настолько отстало, что совершенно забыло о том, что каждая девочка нуждается в средствах личной гигиены ежемесячно. |
) Reformed bands Albums Agnostic Front United Blood (EP) Anti Pasti Caution in the Wind Bad Brains Rock for Light Bad Religion Into the Unknown The Business Suburban Rebels Circle Jerks Golden Shower of Hits Cock Sparrer England Belongs to me The Cramps Smell of Female Crass Yes Sir, I Will D.I. | ) Agnostic Front United Blood Anti Pasti Caution in the Wind Bad Brains Rock for Light Bad Religion Into the Unknown The Business Suburban Rebels Circle Jerks Golden Shower of Hits Cock Sparrer England Belongs to me Single, B side Argy Bargy The Cramps Smell of Female Crass Yes Sir, I Will D.I. |
And divorced women shall restrain themselves for three menstrual periods and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in Allah and the Last Day and their husbands have the right to take them back, during this time, if they desire reconciliation and the women also have rights similar to those of men over them, in accordance with Islamic law and men have superiority over them and Allah is Almighty, Wise. | А разведенные выжидают сами с собой три периода, и не разрешается то, что сотворил Аллах с их утробами, если они веруют в Аллаха и в последний день. А мужьям их достойнее их вернуть при этом, если они желают умиротворения. |
Related searches : Abdominal Cramps - Stomach Cramps - Leg Cramps - Heat Cramps - Bowel Cramps - Menstrual Bleeding - Menstrual Blood - Menstrual Pain - Menstrual Irregularities - Menstrual Abnormalities - Menstrual Age - Menstrual Problems