Translation of "merriment" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Merriment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

it is no merriment.
и это Коран не шутка!
it is no merriment.
и это не шутка!
it is no merriment.
Священный Коран это слово правдивое, истинное, ясное и серьезное, а не забава и развлечение. Он вносит ясность между людьми и их воззрениями и разрешает любые споры.
it is no merriment.
а не шутка.
it is no merriment.
Он совершенен и в нём нет ни пустословия, ни лжи, ни легкомыслия!
it is no merriment.
что это не суесловие.
it is no merriment.
И это не простая тщЕта.
it is no merriment.
А не есть он что то шутливое.
There is no time for merriment.
Нет времени на веселье.
Mourning and merriment of her heart.
Печаль и веселье ее сердце.
Will you occupy yourselves simply in merriment?
и (продолжаете быть) надменными?
Will you occupy yourselves simply in merriment?
и остаетесь небрежными?
Will you occupy yourselves simply in merriment?
и забавляетесь (или поете или надменно задираете головы)?
Will you occupy yourselves simply in merriment?
а высокомерно забавляетесь?!
Will you occupy yourselves simply in merriment?
и забавляетесь в небрежении?
Will you occupy yourselves simply in merriment?
В земных утехах распевая?
Will you occupy yourselves simply in merriment?
Тогда, как вы увлекаетесь пустым?
For though fond nature bids us all lament, Yet nature's tears are reason's merriment.
Ибо, хотя любит ставки природе всех нас плакать, Но слезы природы являются веселья разума.
The whole long day of toil had left upon them no trace of anything but merriment.
Весь длинный трудовой день не оставил в них другого следа, кроме веселости.
The singing women were drawing nearer to Levin and he felt as if a thundercloud of merriment were approaching.
Бабы с песнью приближались к Левину, и ему казалось, что туча с громом веселья надвигалась на него.
Here in the country among the children, and in the company of Dolly whom he found very congenial, Levin's spirits rose to that childlike merriment Dolly liked so much in him.
Здесь, в деревне, с детьми и с симпатичною ему Дарьей Александровной, Левин пришел в то, часто находившее на него детски веселое расположение духа, которое Дарья Александровна особенно любила в нем.
He trotted off, full of merriment and good cheer, and I went off to the club to sit in the window and watch the traffic coming up one way and going down the other.
Он побежал, полный веселья и хорошего настроения, и я отправился в клуб, чтобы посидеть в окна и смотреть трафик, поступающий на одну сторону и спускаясь с другом.
1996 About to Choke 1998 The Salesman and Bernadette 2000 Merriment 2001 Left to His Own Devices 2003 Silver Lake 2005 Ghetto Bells 2005 Extra Credit EP 2007 North Star Deserter 2008 Dark Developments (with Elf Power and The Amorphous Strums) 2009 Mitte Ende August OST 2009 At the Cut 2009 Skitter on Take Off With brute.
1996 About to Choke 1998 The Salesman and Bernadette 2000 Merriment 2001 Left to His Own Devices 2003 Silver Lake 2005 Ghetto Bells 2005 Extra Credit EP 2007 North Star Deserter 2008 Dark Developments (with Elf Power and The Amorphous Strums) 2009 Mitte Ende August OST 2009 At the Cut 2009 Skitter on Take Off Daily Telegraph obituary Vic Chesnutt collection at the Internet Archive's live music archive

 

Related searches : Merriment To Follow