Translation of "molest" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You gonna molest me?
Будете мне докучать?
Don't men molest you?
Да, именно так. К вам не пристают мужчины?
He will not molest you.
Он не будет досаждать вам.
I will not molest you.
Я не буду приставать к вам.
Did this oaf attempt to molest you?
Этот болван пытался приставать к вам?
I wish you'd go away and not molest us.
Я бы предпочёл, чтобы вы либо уехали, либо объяснились.
I know that I promised not to molest you.
Я знаю, я обещал оставить тебя в покое.
Schultz gave strict orders not to molest anyone in this court.
Вы что вытворяете? Командующий Шульц строго запретил досаждать комулибо в этот доме.
Yet when Jonah fairly takes out his purse, prudent suspicions still molest the
Все же, когда Иона достаточно достает кошелек, разумно подозрения еще приставать
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you.
И не прикасайтесь к ней к чудо верблюдице со злом, чтобы вас не постигло наказание дня великого .
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you.
И не прикасайтесь к ней со злом, чтобы вас не постигло наказание дня великого .
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you.
Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день .
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you.
Не вредите верблюдице, чтобы Аллах не истребил вас мучительной карой .
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you.
Не причиняйте ей зла, а не то вас постигнет наказание в великий Судный день .
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you.
Не причиняйте зла ей, чтобы вас (Мучительная) кара не постигла В Великий День (Господнего Суда).
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you.
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день .
These men, together with two motor cyclists, began to molest and attack the villagers.
Эти люди вместе с двумя мотоциклистами начали приставать к жителям и нападать на них.
Meanwhile, the supervisor confirmed as has online discussion by TSA employees that workers ordered to molest travelers are traumatized, too.
Между тем, инспектор также подтвердил как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы.
Leave her free to graze upon God's earth, and do not molest her lest a grievous punishment should befall you.
Поэтому Салих сказал Позвольте верблюдице пастись на земле Аллаха, ведь Он не обременил вас обязанностью кормить ее! Не зарезайте ее и не причиняйте ей зла, дабы не постигло вас мучительное наказание!
Leave her free to graze upon God's earth, and do not molest her lest a grievous punishment should befall you.
Позвольте ей пастись на земле Аллаха и не причиняйте ей зла, а не то вас постигнут мучительные страдания.
Leave her free to graze upon God's earth, and do not molest her lest a grievous punishment should befall you.
Пусть она пасётся на земле, принадлежащей Аллаху. Не причиняйте ей вреда, а то вас постигнет тяжёлое и мучительное наказание Аллаха.
Leave her free to graze upon God's earth, and do not molest her lest a grievous punishment should befall you.
Пусть она пасется на земле, принадлежащей Аллаху, не причиняйте ей зла, а не то вас постигнет мучительное наказание.
Leave her free to graze upon God's earth, and do not molest her lest a grievous punishment should befall you.
Дайте пастись ей на земле Аллаха, Не причиняя ей вреда, Чтоб на себя суровой кары не навлечь.
So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you.
Оставьте же ее есть пастись на земле Аллаха не нужно вам ее кормить но не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас (от Аллаха) близкое наказание .
So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you.
Оставьте же ее есть на земле Аллаха не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание .
So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you.
Вы не должны обеспечивать ее кормом и пропитанием пусть она пасется на земле Аллаха. Но не убивайте ее и не причиняйте ей вреда, дабы не постигло вас скорое наказание .
So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you.
Пусть она пасется на земле Аллаха, и вы не причиняйте ей зла, а не то вас постигнут близкие мучения .
So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you.
Ведь она Его верблюдица, и земля принадлежит Ему. Не причиняйте ей вреда, а то вас постигнет от Аллаха незамедлительное наказание .
So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you.
Пусть она пасется на земле Аллаха, не причиняйте ей зла, а не то вас постигнет скорое наказание .
So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you.
Дайте пастись ей на земле Господней И не касайтесь злом ее, Чтобы вас тотчас не постигла кара .
It is a criminal offence to sexually molest a person known to be aged under 16 or to have sexual intercourse with a person under 16 (Criminal Code, arts.
Совершение развратных действий в отношении лица, заведомо не достигшего шестнадцатилетнего возраста, половое сношение с лицом не достигшим шестнадцатилетнего возраста, влечет уголовную ответственность (ст.ст.
O my people, this she camel of God is a token for you. So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you.
Народ мой! Эта верблюдица Божия есть знамение для вас предоставьте ей пастись на земле Божией, не делайте ей вреда, чтобы не постигла вас близкая казнь .
Clear proof has come to you already from your Lord, and this she camel of God is the token for you. Leave her free to graze upon God's earth, and do not molest her lest a grievous punishment should befall you.
Пришло к вам ясное свидетельство от вашего Господа это верблюдица Аллаха для вас знамением оставьте ее пастись на земле Аллаха, не касайтесь ее со злом, чтобы вас не постигло мучительное наказание.
Clear proof has come to you already from your Lord, and this she camel of God is the token for you. Leave her free to graze upon God's earth, and do not molest her lest a grievous punishment should befall you.
Покланяйтесь Богу кроме Его у вас нет другого Бога от Господа вашего пришло к вам ясное указание эта верблюдица Божия вам служит знамением оставьте её пастись на земле Божией, не делайте ей никакого вреда, чтобы не постигла вас лютая казнь.
And when ye are journeying in the earth there shall be no fault in you that ye shorten the prayer if ye fear that those who disbelieve shall molest you, verily the infidels are ever unto you an avowed enemy.
А когда вы передвигаетесь по земле, то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву, если боитесь, что вас подвергнут испытанию те, которые не веровали. Поистине, неверующие для вас явный враг!
And when ye are journeying in the earth there shall be no fault in you that ye shorten the prayer if ye fear that those who disbelieve shall molest you, verily the infidels are ever unto you an avowed enemy.
Когда вы странствуете по земле, то на вас не будет греха, если вы укоротите некоторые из намазов, если вы опасаетесь искушения со стороны неверующих. Воистину, неверующие являются вашими явными врагами.
And when ye are journeying in the earth there shall be no fault in you that ye shorten the prayer if ye fear that those who disbelieve shall molest you, verily the infidels are ever unto you an avowed enemy.
Когда вы находитесь в пути, то не будет грехом для вас укоротить салат, если вы опасаетесь угрозы со стороны неверных. Воистину, неверные ваши явные враги.
And when ye are journeying in the earth there shall be no fault in you that ye shorten the prayer if ye fear that those who disbelieve shall molest you, verily the infidels are ever unto you an avowed enemy.
Когда вы в переездах по земле, Греха на вас не будет в том, Что вы молитву сократите Из за угрозы нападения неверных Они ведь ваши явные враги.
And when ye are journeying in the earth there shall be no fault in you that ye shorten the prayer if ye fear that those who disbelieve shall molest you, verily the infidels are ever unto you an avowed enemy.
Когда вы находитесь в походах, тогда на вас не будет вины сокращать молитву, как скоро боитесь нападений на вас от неверных потому что неверные отъявленные враги вам.