Translation of "my own good" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Good - translation : My own good - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Too sane for my own good.
Я чрезчур в себе для моего типичного состояния.
I am the good shepherd. I know my own, and I'm known by my own
Я есмь пастырь добрый и знаю Моих, и Мои знают Меня.
Don't tell me it's for my own good.
Только не говори мне, что это для моего же блага.
Don't tell me it's for my own good.
Только не говорите мне, что это для моего же блага.
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher.
Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем.
For his own good.
Ради его же блага.
For your own good.
Для вас так будетлучше.
For your own good.
Ради своего же блага.
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano.
Я сижу у себя, занимаюсь своими делами, играю на своем пианино.
My dysfunctional self could actually plug in to another self, not my own, and it felt so good.
Мое неналаженное я смогло подсоединиться к другому я, к чужому. И мне было так хорошо.
You're my own statue in my own personal park.
Ты моя личная статуя в моём личном парке.
My own.
Я сам решил.
My own.
Мое имя.
My own...
Да.
So, what I'm doing now, it's not for my own good, and I'm doing it.
То, что я делаю, неправильно для меня, но я делаю это.
It's for your own good.
Это для твоего же блага.
It's for your own good.
Это для вашего же блага.
It's for your own good.
Ради вашей же безопасности.
It's for your own good.
Ради собственного блага.
'It's for your own good.'
Это для твоего же блага.
Think of your own good.
Ты об себе подумай.
My own seal.
Моя собственная печать.
My own website.
Так же, как и мой сайт.
My own stupidity.
Да, тупость. Собственная тупость!
My own wife.
Моя жена.
My own wife!
Моя жена!
My own drink.
Моя выпивка.
My own business.
Свое собственное дело.
My own father!
Мой собственный отец!
My own fault.
Моя вина.
My first prizes I used my own toys, like the cars my own toys.
Первые призы я использовал свои старые игрушки, машинки которые были моими собственными игрушками. Vrooom.
Living On My Own (1992 album remix) CD single Living On My Own (Radio mix) Living On My Own (Extended mix) Living On My Own (Club mix) Living On My Own (1992 album remix) 12 A1.
Living on My Own (1992 album remix) CD сингл Living on My Own (radio mix) Living on My Own (extended mix) Living on My Own (club mix) Living on My Own (1992 album remix) 12 A1.
Say, I have no power to bring you any harm or good of my own accord .
Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Не распоряжаюсь я для вас ни вредом не могу отклонить его от вас , ни истинным путем не могу даровать вам пользу .
I'll make out pretty good. I want to ask Thomas, but I got my own ideas.
Я хотел посоветоваться с Томасом, но у меня есть и свои соображения.
You're my husband... my very own.
Мой.
This is for your own good.
Это для твоего же блага.
This is for your own good.
Это для вашего же блага.
It's for her own good, Belinda.
Это для её же блага, Белинда.
But that's your own good horse!
Но, это же твоя лошадь?
I hope to own my own house someday.
Я надеюсь когда нибудь стать владельцем дома.
Me, Giuseppe Martini, I own my own house.
Я, Джузеппе Мартини, теперь имею собственный дом.
Tried to tell me they were doing it all for my own good, that I wasn't well.
Пытались объяснить, что делают это для моего же блага, Что я не был хорош.
That's my own affair.
Это мое дело.
I'm my own boss.
Я сам себе начальник.
I'm on my own.
Я один.

 

Related searches : Own Good - My Own - For Own Good - Their Own Good - His Own Good - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money - My Own Family - My Own Opinion - My Own Office - My Own Account - My Own House