Translation of "nourishing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Nourishing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lead isn't nourishing. | Свинцом сыт не будешь. |
Neither nourishing nor banishing hunger. | от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет. |
Neither nourishing nor banishing hunger. | он не утучняет и от голода не избавляет. |
Neither nourishing nor banishing hunger. | Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29). |
Neither nourishing nor banishing hunger. | от которых не поправляются и которые не утоляют голода. |
Neither nourishing nor banishing hunger. | От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода. |
Neither nourishing nor banishing hunger. | от которых не жиреют и которые не утоляют голода. |
Neither nourishing nor banishing hunger. | Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет. |
Neither nourishing nor banishing hunger. | Он не утучнит, да и голода не утолит. |
This fish is inexpensive but nourishing. | Эта рыба недорогая, но питательная. |
Milk is more nourishing than wine. | Молоко питательнее вина. |
neither nourishing, nor of avail against hunger. | от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет. |
They fertilize using compost and livestock or planting soil nourishing crops. | Они удобряют землю компостом, используют природные свойства животных и обогащающие почву растения. |
Rather than it being wholesome and pure and nourishing, it's degrading. | Вместо того, чтобы быть целебным, чистым и благотворным он разрушает. |
Developed countries and international institutions should focus their attention and support on nourishing their growth. | Развитые страны и международные институты должны сфокусировать свое внимание и поддержку на укрепление этих факторов. |
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | И рыба, и мясо съедобны, но последнее дороже первого. |
Nothing is more nourishing, more stimulating to an active, inquiring mind than being surprised, being amazed. | Ничего так не воспитывает, так не стимулирует пытливый, любознательный ум, как состояние изумления, удивления. |
If you take away the water, that Sun that was nourishing the lotus will burn the lotus. | Уберите воду, и дающее жизнь солнце сожжёт лотос. |
Steps are taken to cut illegal migration which constitutes a nourishing substance for terrorism and illicit drug trafficking. | Предпринимаются шаги по пресечению незаконной миграции, являющейся питательной средой для терроризма и наркотрафика. |
There, I am warmly welcomed, and I feed on the only food I find nourishing and was born to savor. | Там, любезно ими принятый, я насыщаюсь пищей, единственно пригодной мне, и для которой я рождён. |
Those little holes are the tops of a whole network of tiny little tubes that circulate nourishing fluids inside your teeth. | Эти дырочки вершины целой сети крошечных трубочек, циркулирующих питательную жидкость внутри зуба. |
And in winter people do not want to gnaw on a cucumber, but hot soup or something else more nourishing, the doctor explains her view. | И зимой людям хочется не огурчик погрызть, а горячего супчика или еще чего то посытнее , поясняет свою позицию врач. |
This can be done only by the tried and tested ways of matching advocacy with professionalism, and by nourishing a new generation of international public servants called diplomats. | Этого можно добиться только с помощью испытанных и проверенных способов сочетания защиты интересов с профессионализмом и посредством воспитания нового поколения международных государственных служащих, именуемых дипломатами. |
So, instead of seeing her as mother, the nourishing mother figure and all that, which is true, the actual reality at the present if we look in the background and say, | То есть, вместо того, чтобы видеть в ней мать, которая кормит, растит и заботится о нем, что так и есть, такова действительность на сегодняшний день. И если мы станем, оглядываясь на прошлое, говорить |
I think, in fact, that if we realized how valuable social networks are, we'd spend a lot more time nourishing them and sustaining them, because I think social networks are fundamentally related to goodness. | Думаю, что если мы осознаем, какую ценность представляют собой социальные сети, мы уделим намного больше внимания их поддержанию и развитию, поскольку я считаю, что социальные сети глубоко связаны с добротой, |
And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. | И назначил им царь ежедневную пищу с царского стола и вино, котороесам пил, и велел воспитывать их три года, по истечениикоторых они должны были предстать пред царя. |
So it's for me, its been an extremely nourishing scholarly adventure to look at the neuroscience that's associated with play, and to bring together people who in their individual disciplines hadn't really thought of it that way. | Поэтому для меня это чрезвычайно познавательное научное приключение взглянуть на связь нейробиологии с игрой и собрать вместе людей, каждый из которых в своей области не думал об этом с этой точки зрения. |
I think, in fact, that if we realized how valuable social networks are, we'd spend a lot more time nourishing them and sustaining them, because I think social networks are fundamentally related to goodness. And what I think the world needs now is more connections. | Думаю, что если мы осознаем, какую ценность представляют собой социальные сети, мы уделим намного больше внимания их поддержанию и развитию, поскольку я считаю, что социальные сети глубоко связаны с добротой, и что сегодняшнему миру необходимо иметь больше ниточек связи. |
And by loving and leaving all that oil has done for us, and that the Oil Age has done for us, we are able to then begin the creation of a world which is more resilient, more nourishing, and in which, we find ourselves fitter, more skilled and more connected to each other. | Мы должны быть рады всему, что нам дала эпоха нефти, но и должны быть готовы оставить её. Тогда мы сможем начать созидать мир более жизнестойкий, более здоровый, мир, в котором мы будем более приспособлены, более обучены и более взаимосвязаны. |
On the one hand, he needs to maximize his control of the economy and society in order to raise wages and pensions and to keep opponents down, while nourishing the long tail of patronage that keeps him in power. On the other hand, Moscow s elite who fear that their assets may be expropriated by a future government wants to avoid international pariah status so that they can see out their sun set years in the safety of the West if the need arises. | С другой стороны, элита Москвы которая боится, что ее активы могут быть конфискованы будущим правительством хочет избежать международного статуса изгоя, чтобы она могла пережить годы своего заката в безопасности Запада, если возникнет такая необходимость. |
Related searches : Nourishing Cream - Nourishing Food - Nourishing Care - Nourishing Treatment - Skin Nourishing - Highly Nourishing - Nourishing Shampoo - Nourishing Mask - Nourishing Oil - Nourishing Properties - Deep Nourishing - Deeply Nourishing - Nourishing Moisturiser - Nourishing Blend