Translation of "outburst" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Outburst of laughter
Взрывается смехом
Stop this outburst.
Прекрати эту истерику!
Outburst of laughter again
Опять взрывается смехом
What was that outburst?
По какому поводу волнения?
This is another outburst similar incidents.
Ужасает не непонимание, а недоверие.
It's no time for an outburst.
Бет, сейчас не время для стычек.
Giscard's outburst was provocative for another reason.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине.
Music is an outburst of the soul.
Музыка это порыв души.
Outburst of laughter from Mooji and questioner
Взрыв смеха от Муджи и вопрошателя
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
И самудяне были погублены запредельным (шумом).
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Это был ужасный громкий вопль, от которого разорвались их сердца. Неверующие пали замертво, и в их городе не осталось ничего, кроме жилищ и трупов.
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Самудяне были истреблены неистовым воплем.
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Самудяне были уничтожены сильным ужасным воплем.
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Самудиты были истреблены потоком, все сметающим,
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Погублены за это были самудяне страшным гулом, (Что предвещал землетрясенье).
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
И Фемудяне уничтожены были громоносною молнией
And with that outburst, I terminate for a refill.
И на этой пафосной ноте, я требую перезаправки.
After my outburst, my father remained silence for a long time.
После моей вспышки отец крепко задумался.
But it is the EU itself that has been jeopardized by Chirac's outburst.
Но слова французского президента поставили под угрозу сам Европейский Союз.
Last December, we witnessed an unprecedented outburst of solidarity with the Asian tsunami victims.
В декабре прошлого года мы стали свидетелями беспрецедентного выражения солидарности с жертвами цунами, обрушившегося на Азию.
Chirac's outburst is so damaging to European unity precisely because it undermines this most fundamental kernel of trust.
Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
His hard line approach isolated Japan and angered China, leading to an outburst of anti Japanese demonstrations in China in 2005.
Его жесткая позиция изолировала Японию и обозлила Китай, что привело к ряду антияпонских демонстраций в Китае в 2005 году.
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Enough though Lam's behavior was well intentioned, she still issued a letter of apology regarding her outburst to protect her school from public pressure.
Несмотря на то, что Лэм действовала из лучших побуждений, она все же принесла извинения за свой эмоциональный всплеск, чтобы защитить школу от публичных нападок.
Major disasters to which Nepal is vulnerable, in addition to earthquakes, include floods, drought, landslides, epidemics, glacial lake outburst floods, fire and ecological hazards.
Среди крупных стихийных бедствий, которым подвержен Непал, наряду с землетрясениями можно назвать наводнения, засуху, оползни, эпидемии, наводнения в результате прорыва вод ледниковых озер, пожары и экологические опасности.
What is more curious about Romania's outburst of Serbomania is that, not many months ago, the country was locked in a NATO mania all its own.
В связи с этим взрывом сербомании еще более интересным становится тот факт, что еще несколько месяцев назад в этой же стране процветала НАТО мания.
As usual, satirical blogger Mr. Live Wire at Wired 868 was on top of the situation, calling the outburst the most vile perversion in the Parliament s history
Как обычно, блогер сатирик Mr. Live Wire на Wired 868 оказался на высоте, назвав этот выброс самым мерзким извращением в истории парламента
Now and then he would stride violently up and down, and twice came an outburst of curses, a tearing of paper, and a violent smashing of bottles.
Время от времени он яростно шаг вверх и вниз, и в два раза пришел взрыв проклятий, разрывов бумаги, и насильственных разгром бутылок.
Rape victims were the first to do so, describing Alleyne Toppin's comments irresponsible, disgusting and abhorrent and calling the fact that her outburst even happened part of the problem .
Жертвы изнасилования сделали это первыми , характеризуя комментарии Аллейн Топпин как безответственные, отвратительные и мерзкие , и называя возникшую у нее вспышку частью проблемы .
After 1986 On 12 February 1991, at a distance of from the Sun, Halley displayed an outburst that lasted for several months, releasing a cloud of dust 300,000 km across.
После 1986 года 12 февраля 1991 года на расстоянии 14,4 а. е. у кометы Галлея внезапно произошёл выброс вещества, продолжавшийся несколько месяцев и высвободивший облако пыли около 300 000 км в поперечнике.
All this is not happening because of an outburst of charitable sympathy by the developed countries, but rather in the context of addressing a complex of issues in which peoples everywhere have a stake.
Все это происходит не потому, что развитые страны вдруг проявили к нам сочувствие и решили заняться благотворительностью, а скорее в контексте решения целого комплекса проблем, имеющих значение для всех народов.
Instead we have been witnessing for well over a year a tendency to entrench the faits accomplis on Cyprus, particularly through an outburst of illegal exploitation of Greek Cypriot owned property in its occupied part.
Вместо этого вот уже более года мы наблюдаем тенденцию к закреплению сложившейся на Кипре ситуации, в особенности это выражается в резко возросшем числе случаев незаконной эксплуатации собственности греков киприотов на оккупированной части острова.
Edmund Stoiber, Bavaria's leader, the conservative CDU CSU candidate for German chancellor against current Chancellor Schroeder, and a staunch advocate of the Sudeten Germans, demanded that Schroeder cancel a scheduled visit to Prague in response to Zeman's outburst.
Баварский лидер Эдмунд Штойбер кандидат на пост канцлера Германии от консерваторов (ХДС ХСС) и противник нынешнего канцлера Герхарда Шредера, а также ярый защитник судетских немцев потребовал, чтобы в ответ на заявление Земана Шредер отменил намеченный визит в Прагу.
Some mainland netizens found the protests offensive, while a fabricated image of a Hong Kong movie director's Facebook status, in which he appeared to be calling mainland Chinese 'dogs', has sparked an outburst of hatred towards Hong Kong.
Некоторые пользователи Интернета посчитали эти протесты оскорбительными, а поддельное изображение с Facebook страницы гонконгского режиссера, на которой он называет жителей континентального Китая собаками , вызвало взрыв ненависти по отношению к Гонконгу.
On Facebook, Hélio Moreira quoted a famous reflection of Portuguese writer and Nobel Prize in Literature winner José Saramago, who in an outburst wrote a record about privatisation in his Lanzarote Notebooks Daily III (pages 147 and 148)
Пользователь Facebook Элиу Морейра процитировал превосходное высказывание знаменитого португальского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Жозе Сарамаго, в порыве сарказма написавшего о приватизации в своих Лансаротских тетрадях
Urging large surplus, low debt countries to devalue is an invitation for beggar thy neighbor policies 1930s style, for a Chinese devaluation would trigger an outburst of devaluation across Asia, or at the very least the expectation of one.
Если вынуждать девальвировать страну с большим положительным сальдо и с низким дефицитом, то это инициирует политику попрошайничества 30х годов, ибо девальвация в Китае вызвала бы вспышку девальваций по всей Азии, или по крайней мере привела бы к ожиданию таковых.
According to the League of Nations, Smoot Hawley triggered an outburst of tariff making activities in other countries, at least partly by way of reprisals, with substantial duty hikes made almost immediately by Canada, Cuba, France, Italy, Mexico, and Spain.
Как было сказано в Лиге наций, он положил начало волне изменения тарифов в других странах, по крайней мере отчасти в качестве ответных мер , причем Канада, Куба, Франция, Италия, Мексика и Испания ответили значительным повышением пошлин практически немедленно.
Undoubtedly, the outburst of such an intransigent and most uncompromising attitude constitutes yet another manifestation of the quot familiar scenario quot and the lack of political will on the Turkish side as amply described in your report of 30 May 1994 (S 1994 629, paras. 52 and 53).
Такая непримиримость и совершенно полная бескомпромиссность являются, безусловно, еще одним проявлением quot знакомого сценария quot и отсутствия политической воли у турецкой стороны, о чем подробно описывается в Вашем докладе от 30 мая 1994 года (S 1994 629, пункты 52 и 53).
Urging large surplus, low debt countries to devalue is an invitation for beggar thy neighbor policies 1930s style, for a Chinese devaluation would trigger an outburst of devaluation across Asia, or at the very least the expectation of one. Asset prices would drop everywhere, including in Japan, and growth would fall.
Если вынуждать девальвировать страну с большим положительным сальдо и с низким дефицитом, то это инициирует политику попрошайничества 30х годов, ибо девальвация в Китае вызвала бы вспышку девальваций по всей Азии, или по крайней мере привела бы к ожиданию таковых.
If military force will be used on the so called rebels in the Western province, might this not lead to civil war, is there no better way to resolve this issue. Chileshe Tayali responded on the same thread Surely the President's outburst is not the best way to sort out BRE conflict.
Без сомнения, взрыв эмоций президента это не лучший способ разрешить конфликт с КБ .
On the contrary, wishful thinking led experts to adduce discontinuation symptoms as evidence of the effectiveness of vital remedies. Later, suicides became routinely described as non accidental overdoses, and the broad spectrum term emotional lability came into vogue, despite its inability to distinguish between a drug induced suicide attempt and an outburst of tears.
Более того, принятие желаемого за действительное привело экспертов к тому, что симптомы при прекращении применения стали представляться ими как доказательство эффективности лечения.
That anarchic fury reflected the disappointment of radicals at their leaders for prematurely surrendering to the authorities rather than fighting to their last breath. Those who did not surrender wanted to show their defiance. The fires were also a volcanic outburst of class hatred by the disenfranchised, rural and urban, against the Bangkok based wealthy ruling class.
Эта анархическая ярость отражает разочарование радикалов своими лидерами, которые преждевременно сдались властям, а не боролись до последнего вздоха. Несдавшиеся же, хотели показать свое неповиновение.
That anarchic fury reflected the disappointment of radicals at their leaders for prematurely surrendering to the authorities rather than fighting to their last breath. Those who did not surrender wanted to show their defiance.  The fires were also a volcanic outburst of class hatred by the disenfranchised, rural and urban, against the Bangkok based wealthy ruling class.
Несдавшиеся же, хотели показать свое неповиновение. Пожары также стали вулканическим взрывом классовой ненависти бесправных сельских и городских жителей против богатого правящего класса, обосновавшегося в Бангкоке.

 

Related searches : Emotional Outburst - Violent Outburst - Lake Outburst - Angry Outburst - Outburst Flood - Sudden Outburst - Outburst Of Anger - Glacial Lake Outburst - Outburst Of Rage - Outburst Of Temper - Outburst Of Fury