Translation of "outpace" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Outpace - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then outpace the others swiftly | (и) клянусь (ангелами) опережающими стремительно быстро исполняющими повеление Аллаха |
Then outpace the others swiftly | опережающими быстро |
Then outpace the others swiftly | опережающими уверенно |
Then outpace the others swiftly | и ангелами, которые передвигаются очень быстро, выполняя свои поручения, |
Then outpace the others swiftly | Клянусь ангелами, которые спешат, обгоняя друг друга . |
Then outpace the others swiftly | Опережающих в своем скольженье, |
Then outpace the others swiftly | Опереживающими далеко, |
New infections continue to outpace treatment efforts. | Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. |
The pupils don't quite outpace the masters here ... | Крис и Скотт приступили к поискам замены. |
Population growth continues to outpace rise in output. | Темпы роста населения по прежнему опережают рост объема производства. |
Are the ones who hasten to goodness and outpace the others. | такие (на самом деле) спешат в совершении благих дел, и они опережают (других) в этом в совершении благих дел . |
Are the ones who hasten to goodness and outpace the others. | это они стремятся к благам, и они достигнут их раньше. |
Are the ones who hasten to goodness and outpace the others. | все они спешат вершить добрые дела и опережают в этом других. |
Are the ones who hasten to goodness and outpace the others. | эти спешат творить добродеяния и опережают друг друга на пути вершения благого. |
Are the ones who hasten to goodness and outpace the others. | все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом других людей . |
Are the ones who hasten to goodness and outpace the others. | Это они спешат благое совершить, Других опережая в этом. |
Are the ones who hasten to goodness and outpace the others. | Те, благоуспешно достигнут благополучия, предупредивши других на пути к нему. |
And of course, our change in standards can outpace the change in behavior. | Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении. |
Moreover, China is set to outpace the US in investment in research and development. | Кроме того, Китай будет опережать США в объемах инвестиций в сферу исследований и разработок. |
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. | Солнце и луна, день и ночь все они имеют установленный срок и господствуют в отведенное для них время. Солнце не мешает луне властвовать по ночам и никогда не восходит посреди ночи. |
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. | Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. |
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. | Солнце не может сойти со своего пути, догнать луну и войти в её орбиту. И ночь не может опередить день и помешать его появлению. |
Despite repeated brutal attacks against ISF volunteers, recruiting continues to outpace demand, even as the ISF rapidly expands. | Несмотря на постоянные жестокие нападения на добровольцев ИСБ, число новобранцев по прежнему превышает потребность в них, даже при том, что размеры ИСБ быстро растут. |
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. | И (также мы признаем),что мы думали, что никогда не ослабим (могущества) Аллаха на земле, и никогда не ослабим Его (наказания) бегством были убеждены, что нельзя спастись от наказания Аллаха . |
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. | И мы думали, что никогда не обессилим мы Аллаха на земле, и никогда не обессилим Его бегством. |
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. | Теперь нам ясно, что Аллах всемогущ, а мы слабы и беспомощны. Мы находимся в Его руках и не сможем лишить Его власти на земле, не сможем убежать от Него, даже если используем для этого все сподручные средства. |
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. | Мы знали, что не спасемся от Аллаха на земле и не спасемся от Него бегством. |
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. | Мы убедились, что Аллах властен над нами, где бы мы ни были на земле, и мы не спасёмся от Его предопределения бегством на небо. |
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. | Мы знали, что мы не умалили силы Аллаха на земле и не спасемся от Него бегством. |
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. | Но знаем Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать. |
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away. | Знаем, что нам не ослабить Бога на земле, не ослабить Его бегством от Него. |
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. | Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду. |
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. | Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. |
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. | Солнце, луна и звезды все они непрерывно движутся по своим орбитам. Это ярчайшее доказательство и величайшее знамение, свидетельствующее о величии Творца и совершенстве Его божественных качеств, особенно, могущества, мудрости и знания. |
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. | Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите. |
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. | Солнце не может сойти со своего пути, догнать луну и войти в её орбиту. И ночь не может опередить день и помешать его появлению. |
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. | Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. |
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. | И солнцу не дано настичь луну, И ночь не сможет день опередить, Всему назначено проплыть свой путь по своду. |
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. | Ни солнцу нельзя настигнуть луну, ни ночи опередить день то и другая движется по своему круговому пути. |
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. | Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду. |
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. | Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. |
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. | Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. |
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. | И солнцу не дано настичь луну, И ночь не сможет день опередить, Всему назначено проплыть свой путь по своду. |
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. | Ни солнцу нельзя настигнуть луну, ни ночи опередить день то и другая движется по своему круговому пути. |
So expectations outpace reality, with politicians contributing to this by promising more than they can deliver and thus losing the trust of their constituents. | Их ожидания, таким образом, не отвечают сегодняшним реалиям, а политики способствуют этому, обещая больше, чем могут сделать, и, таким образом, теряют доверие избирателей. |
Related searches : Outpace Supply - Outpace Inflation - Outpace The Market - Outpace The Competition