Translation of "outsourcing of work" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Outsourcing - translation : Outsourcing of work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Abolition of outsourcing | Отмена аутсорсинга |
Outsourcing | Планирование общеорганизационных ресурсов |
The Politics of Business Outsourcing | Политика перемещения бизнеса |
Outsourcing of services and teleworking | Передача услуг на внешний подряд и работа на дому с использованием электронных технологий |
IT enabled outsourcing of services | Практика внешнего подряда в секторе услуг с использованием ИТ |
Outsourcing in Africa | Аутсорсинг в Африке |
I. IT enabled outsourcing of services | Практика внешнего подряда в секторе услуг с использованием ИТ |
55 232. Outsourcing practices | 55 232. Практика предоставления внешних подрядов |
58 276. Outsourcing practices | 58 276. Практика предоставления внешних подрядов |
Outsourcing or inhouse computing | Одна крупная ЭВМ или сеть |
Global outsourcing and the GATS | Глобальный аутсорсинг и ГАТС |
The Seminar recommended thatto the TeamSIED should to continue its work on issues of international outsourcing in the ICT industry. | Участники семинара рекомендовали Группе продолжить ее работу по вопросам международного аутсорсинга в отрасли ИКТ. |
IAPSO is outsourcing its training curriculum. | МУУЗ осуществляет свою учебную программу путем привлечения внешних ресурсов. |
Outsourcing refers to the casualization of labor and contract system | Аутсорсинг подразумевает вывод работников за штат и создание контрактной системы |
Two lessons emerge from the outsourcing debate. | Их аутсорсинга следует извлечь два урока. |
Outsourcing Competing in the Global Productivity Race . | Outsourcing Competing in the Global Productivity Race . |
Draft resolution III is entitled Outsourcing practices . | Проект резолюции III озаглавлен Практика предоставления внешних подрядов . |
The Seminar recommended that the Team should to the TSIED to continue its work on issues of international outsourcing in the ICT industry. | Семинар рекомендовал Группе продолжить работу над вопросами международного аутсорсинга в отрасли ИКТ. |
As export and outsourcing opportunities increasingly depend on satisfying security regulations in export destinations, undemanding domestic regulation hinders technology or the outsourcing of export development. | Так как возможности для экспорта и аутсорсинга все больше зависят от соблюдения норм безопасности на экспортных рынках, слабое внутреннее регулирование не способствует ни аутсорсингу технологий, ни развитию экспорта. |
Or will artificial intelligence replace the mantra of outsourcing and manufacturing migration? | Или искусственный интеллект заменит миграцию специалистов и промышленных технологий? |
This is the most important lesson of the ongoing debate over outsourcing. | И это самый важный вывод из продолжающихся дебатов по поводу аутсорсинга. |
It also supports the outsourcing of certain applications, distance learning and telecommuting. | Они обеспечивают также поддержку при аутсорсинге определенных операций, дистанционном обучении и дистанционной передаче данных. |
(c) Report of the Secretary General on outsourcing practices (A 59 227) | c) доклад Генерального секретаря о практике предоставления внешних подрядов (A 59 227) |
Most developing countries benefited commercially from being recipients of offshored outsourcing activities. | Большинство развивающихся стран оказываются в выигрыше, выступая принимающими сторонами при офшорном аутсорсинге. |
In this report, the term in sourcing has been used to differentiate between external (to the United Nations system) outsourcing and internal outsourcing. | В настоящем докладе для проведения различия между внешним (по отношению к системе Организации Объединенных Наций) и внутренним аутсорсингом используется термин инсорсинг . |
The latest buzzword in the globalization debate is outsourcing. | Последнее модное словечко мира глобализации аутсорсинг (размещение заказов за рубежом). |
In broad terms, this entailed a reorganization of the Service and additional outsourcing. | В более широком плане это влечет за собой реорганизацию Службы и дополнительное использование внешнего подряда. |
Outsourcing of medical SDS has proven to be more efficient and cost effective. | Передача снабжения стратегическими запасами для развертывания медицинского назначения на внешний подряд оказалась более эффективной и экономически оправданной. |
But today, with globalization, with outsourcing, English has become a language of aspiration. | Но при сегодняшней глобализации, в условиях международного аутсорсинга, английский стал языком желанным. |
Were unemployment lower, the worries about outsourcing would be less. | Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше. |
This would virtually rule out outsourcing to a centralized service. | Фактически это исключило бы передачу функций закупок какой либо централизованной службе. |
SPECA might consider the potential for outsourcing in Central Asia. | СПЕКА могла бы рассмотреть потенциал для аутсорсинга в странах Центральной Азии. |
But was there any sign of the standard economic analysis of outsourcing in their stories? | Но был ли хоть какой нибудь намек на стандартный экономический анализ аутсорсинга в их статьях? |
7. Recognizes that in its recommendation 4 the Unit outlines some general factors that should be considered in connection with the outsourcing of revenue generating activities in the framework of approved outsourcing policies | 7. признает, что в своей рекомендации 4 Группа сформулировала ряд общих факторов, которые следует учитывать в связи с передачей на внешний подряд приносящих доход видов деятельности в рамках утвержденной политики в отношении внешнего подряда |
Recourse to outsourcing is governed by the provisions of General Assembly resolution 55 232. | Использование внешнего подряда регулируется положениями резолюции 55 232 Генеральной Ассамблеи. |
See The Challenge of outsourcing for the United Nations system (JIU REP 97 5) and Management audit review of outsourcing in the United Nations and United Nations funds and programmes (JIU REP 2002 7). | См. доклады Проблемы внешнего подряда в системе Организации Объединенных Наций (JIU REP 97 5) и Управленческая проверка практики использования внешнего подряда в Организации Объединенных Наций и фондах и программах Организации Объединенных Наций (JIU REP 2002 7). |
Today, IBM CZ also runs a strategic outsourcing centre in Brno. | Сегодня IBM CZ также управляет стратегическим аутсорсинговым центром в Брно. |
To foster and create an enabling environment for outsourcing activities domestically. | Содействие формированию и создание благоприятных условий для аутсорсинга внутри страны. |
Outsourcing is used, among others, by enterprises seeking to take advantage of low wage countries. | Внешний подряд используется, в частности, предприятиями, стремящимися использовать преимущества стран с низким уровнем заработной платы. |
Studied and reviewed programme activities to determine best means of delivery, including outsourcing when appropriate. | изучение и обзор деятельности по программам для определения наиболее эффективных путей ее осуществления, включая использование, при необходимости, внешнего подряда |
There is considerable debate about the long term impact of outsourcing and teleworking on women. | Ведутся оживленные дебаты по поводу того влияния, которое передача услуг на внешний подряд и практика работы на дому с использованием электронных технологий оказывают на женщин в долгосрочной перспективе. |
The outsourcing of services, one of the most dynamic sectors of the world economy, is giving rise to new trade opportunities for developing countries, with global outsourcing expenditures expected to grow to US 827 billion in 2008. | Внешний подряд в секторе услуг является одним из наиболее динамичных сегментов мировой экономики, в котором открываются новые торговые возможности для развивающихся стран так, ожидается, что мировой объем расходов на внешний подряд увеличится к 2008 году до 827 млрд. долл. |
The President (spoke in French) Draft resolution III is entitled Outsourcing practices . | Председатель (говорит по французски) Проект резолюции III озаглавлен Практика предоставления внешних подрядов . |
The odds that Africa one day will receive a fair share of outsourcing jobs are improving. | Шансы на то, что однажды Африка получит свою законную долю рабочих мест в порядке аутсорсинга, улучшаются. |
Successive governments, not companies, are responsible for the most damaging outsourcing in France that of responsibility. | Правительства, а не компании, несут ответственность за самый пагубный вид деятельности во Франции перекладывание ответственности с одних плеч на другие. |
Related searches : Outsourcing Of Production - Outsourcing Of Services - Level Of Outsourcing - Outsourcing Of Staff - Outsourcing Of Workers - Outsourcing Of Jobs - Degree Of Outsourcing - Outsourcing Of Sales - Outsourcing Contract - Application Outsourcing - Outsourcing Provider - Outsourcing Policy