Translation of "overbearing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Overbearing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing. | Что касается сироты, то ты не притесняй (его) Не обращайся с ним несправедливо из за того, что он слаб, а наоборот дай ему должное и вспомни о том, как ты сам был сиротой. Пророк Мухаммад очень хорошо обращался с сиротами сам был благостен к ним и других наставлял на это. . |
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing. | И вот сироту ты не притесняй, |
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing. | Посему не притесняй сироту! Не обходись с ним плохо, не прогоняй его, а будь с ним почтителен, помогай ему исходя из собственных возможностей и обращайся с ним так, как ты хотел бы, чтобы обращались с твоими детьми после твоей смерти. |
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing. | Посему не притесняй сироту! |
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing. | Раз Мы так тебя облагодетельствовали, то сироту не унижай, |
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing. | Так не обижай же сироту, |
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing. | А потому ты сироту не притесняй, |
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing. | А потому, сироты не притесняй, |
At times he can be an overbearing bastard, but not with me. | Вопреки многим прогнозам, он не пошёл в политику. |
So, as we watch and wait, we need to be as supportive but not overbearing as possible. | Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности. |
Failed states, it was now acknowledged, were no less an impediment to development than were overbearing states. | Наконец то получил признание тот факт, что государство неудачник является не меньшим тормозом прогресса, чем властолюбивое государство. |
Meaningful discourse cannot be limited by the narrowness of parameters or an overbearing sense of cultural supremacy. | Разумные подходы не могут ограничиваться узостью параметров или чрезмерным чувством культурного превосходства. |
For many people, this had the ring of liberation from overregulated markets, overbearing trade unions, and class privilege. | Для многих людей это было знаком освобождения от чрезмерно регулируемых рынков, властных профсоюзов и классовых привилегий. |
This would not be necessary if it were not for our need for protection against our overbearing, bullying neighbour. | Это было бы ненужным, если бы не потребность в обеспечении защиты от нашего властного, агрессивного соседа. |
He may be a bit overbearing, but bills settled punctual is bills settled punctual, whatever you'd like to say. | Он может быть немного властным, но счета поселились пунктуальным является счетов поселились пунктуальность, все, что вы хотели сказать. |
Rand portrays innovative industrialists as akin to Atlas in Greek mythology, carrying on his back a dystopian world of growing and overbearing collectivist government. | Рэнд изображает инновационных предпринимателей сродни Атланту в греческой мифологии, несущему на спине мрачный мир растущего и властолюбивого коллективистского правительства. |
They don't want to haveů They didn't take you as an investor to have you be their daddy, or to be there an overbearing coach. | Вы понимаете, что предприниматели являются обидчивыми. Они не хотят иметь... Они не хотят брать денег у Вас, как инвестора, чтобы Вы стали их папой, или, типа быть властным тренером. |
We choose a country where everyone is equal before the law regardless of position and privilege which does not accept overbearing tyranny, a country where the judiciary is independent. | Мы выбираем страну, где все равны перед законом независимо от занимаемой должности и привилегий, где недопустим властный произвол страну, где действует независимая судебная система. |
JASON And you don't want to be, like, overbearing with any investors, if they are notů in any investment, if they are not pinging you, and they're not engaging you. | А Вы не хотите быть, типа, проявлять власть с любым инвестором, если они не являются... проявлять власть в любой фирме, куда Вы инвестировали, если они не контактируют с Вами, и они не привлекают Вас. |
A forceful revival of Russian imperialism, or a war of civilizations with the Muslim world, might provide a threat so overbearing that a frightened Europe would resume its Cold War dependency on America. | Сильное возрождение русского империализма или война цивилизаций с мусульманским миром могут предоставить настолько сильную угрозу, что Европа вернется к своей зависимости от США времен холодной войны. |
Wolfensohn s campaign against corruption also represented a major change in thinking, a shift from downsizing the state to improving the State. Failed states, it was now acknowledged, were no less an impediment to development than were overbearing states. | Кампания Вольфенсона против коррупции также представляла собой коренное изменение образа мыслей, переход от снижения роли государства к совершенствованию Государства. |
It Is important that each of these groups have a leader. It is not a question of forcing an overbearing leader on them but ensuring the coherence of the group and its actions by the presence of a federative element that has the confidence of others. | Эти проекты являются приоритетными в том, что создание этих структур должно предшествовать разработке других проектов. |
Related searches : Overbearing Mother - Overbearing Attitude