Translation of "overbearing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Overbearing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing.
Что касается сироты, то ты не притесняй (его) Не обращайся с ним несправедливо из за того, что он слаб, а наоборот дай ему должное и вспомни о том, как ты сам был сиротой. Пророк Мухаммад очень хорошо обращался с сиротами сам был благостен к ним и других наставлял на это. .
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing.
И вот сироту ты не притесняй,
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing.
Посему не притесняй сироту! Не обходись с ним плохо, не прогоняй его, а будь с ним почтителен, помогай ему исходя из собственных возможностей и обращайся с ним так, как ты хотел бы, чтобы обращались с твоими детьми после твоей смерти.
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing.
Посему не притесняй сироту!
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing.
Раз Мы так тебя облагодетельствовали, то сироту не унижай,
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing.
Так не обижай же сироту,
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing.
А потому ты сироту не притесняй,
Wherefore as to the orphan, be thou not Unto him overbearing.
А потому, сироты не притесняй,
At times he can be an overbearing bastard, but not with me.
Вопреки многим прогнозам, он не пошёл в политику.
So, as we watch and wait, we need to be as supportive but not overbearing as possible.
Так что, смотря и ожидая, мы должны проявлять как можно больше поддержки, но не властности.
Failed states, it was now acknowledged, were no less an impediment to development than were overbearing states.
Наконец то получил признание тот факт, что государство неудачник является не меньшим тормозом прогресса, чем властолюбивое государство.
Meaningful discourse cannot be limited by the narrowness of parameters or an overbearing sense of cultural supremacy.
Разумные подходы не могут ограничиваться узостью параметров или чрезмерным чувством культурного превосходства.
For many people, this had the ring of liberation from overregulated markets, overbearing trade unions, and class privilege.
Для многих людей это было знаком освобождения от чрезмерно регулируемых рынков, властных профсоюзов и классовых привилегий.
This would not be necessary if it were not for our need for protection against our overbearing, bullying neighbour.
Это было бы ненужным, если бы не потребность в обеспечении защиты от нашего властного, агрессивного соседа.
He may be a bit overbearing, but bills settled punctual is bills settled punctual, whatever you'd like to say.
Он может быть немного властным, но счета поселились пунктуальным является счетов поселились пунктуальность, все, что вы хотели сказать.
Rand portrays innovative industrialists as akin to Atlas in Greek mythology, carrying on his back a dystopian world of growing and overbearing collectivist government.
Рэнд изображает инновационных предпринимателей сродни Атланту в греческой мифологии, несущему на спине мрачный мир растущего и властолюбивого коллективистского правительства.
They don't want to haveů They didn't take you as an investor to have you be their daddy, or to be there an overbearing coach.
Вы понимаете, что предприниматели являются обидчивыми. Они не хотят иметь... Они не хотят брать денег у Вас, как инвестора, чтобы Вы стали их папой, или, типа быть властным тренером.
We choose a country where everyone is equal before the law regardless of position and privilege which does not accept overbearing tyranny, a country where the judiciary is independent.
Мы выбираем страну, где все равны перед законом независимо от занимаемой должности и привилегий, где недопустим властный произвол страну, где действует независимая судебная система.
JASON And you don't want to be, like, overbearing with any investors, if they are notů in any investment, if they are not pinging you, and they're not engaging you.
А Вы не хотите быть, типа, проявлять власть с любым инвестором, если они не являются... проявлять власть в любой фирме, куда Вы инвестировали, если они не контактируют с Вами, и они не привлекают Вас.
A forceful revival of Russian imperialism, or a war of civilizations with the Muslim world, might provide a threat so overbearing that a frightened Europe would resume its Cold War dependency on America.
Сильное возрождение русского империализма или война цивилизаций с мусульманским миром могут предоставить настолько сильную угрозу, что Европа вернется к своей зависимости от США времен холодной войны.
Wolfensohn s campaign against corruption also represented a major change in thinking, a shift from downsizing the state to improving the State. Failed states, it was now acknowledged, were no less an impediment to development than were overbearing states.
Кампания Вольфенсона против коррупции также представляла собой коренное изменение образа мыслей, переход от снижения роли государства к совершенствованию Государства.
It Is important that each of these groups have a leader. It is not a question of forcing an overbearing leader on them but ensuring the coherence of the group and its actions by the presence of a federative element that has the confidence of others.
Эти проекты являются приоритетными в том, что создание этих структур должно предшествовать разработке других проектов.

 

Related searches : Overbearing Mother - Overbearing Attitude