Translation of "overstatement" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Overstatement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Panel finds that these features give rise to a heightened risk of overstatement of the claims.
Группа считает, что ввиду этих особенностей повышается риск завышения претензий.
The OIOS forensic accountant concurred that there was a high risk of overstatement in the claims population.
Командированный УСВН бухгалтер криминалист согласился с мнением о существовании высокого риска завышения сумм в рассматривавшейся части претензий.
Exaggeration Overstatement and repetition Misinterpretation and confusion No time for checking figures and rumour Unconscious promotion of drugs
Преувеличение Сгущение красок и повторы Неверное толкование и путаница Отсутствие времени на проверку цифр и слухов Неосознанная реклама наркотиков
The Panel observes that D1 claims are typically for small amounts and that the risk of overstatement is minimal.
Группа замечает, что в претензиях D1 обычно заявляются небольшие суммы и что риск завышения является минимальным.
But it's not just the apocalyptics, as I think of them, who are prone to this kind of overstatement.
Но это не только апокалиптики, как я их называю, кто склонен к такому типу переоценки.
In paragraph 42, the Board recommended that the Tribunal update regularly the provisions for repatriation allowances to avoid their overstatement.
В пункте 42 Комиссия рекомендовала Трибуналу регулярно анализировать ассигнования на выплату субсидий на репатриацию во избежание завышения задолженности по оплате расходов.
The Panel considers that these features of the claims population give rise to a potential risk of overstatement of the claims.
Группа считает, что ввиду этих особенностей данной совокупности претензий может возникнуть риск завышения претензий.
The Panel initially considered applying a global adjustment tailored to the aspects of the Palestinian D claims that appeared most susceptible to overstatement.
Вначале Группа рассмотрела возможность применения общего корректива с учетом тех аспектов палестинских претензий категории D , в связи с которыми завышение претензий представлялось наиболее возможным.
Avoiding overstatement is also very helpful because it reduces and in some cases even reverses some of the fears that people have about globalization.
Избегание переоценки может быть очень полезным, т.к. оно уменьшает и в некоторых случаях даже убирает некоторые людские страхи, связанные с глобализацией.
It is no overstatement to say that those efforts, which boosted trade and investment in the region, formed the foundation of Japan s national power today.
Не будет преувеличением сказать, что эти попытки, которые дали толчок развитию торговли и инвестициям в регионе, сформировали фундамент сегодняшней государственной мощи Японии.
Moreover, the overstatement of the threat posed by Iran is also being used as a convenient excuse for political inflexibility and stagnating reform processes throughout the region.
Кроме того, преувеличение угрозы, создаваемой Ираном, также используется как удобный предлог для политической жёсткости и вяло идущего процесса реформирования во всём регионе.
Concerned that these features give rise to a heightened risk of overstatement, the Panel undertook appropriate measures to assist in the verification and valuation of the claims.
i) отдельные лица, не имеющие права на участие в программе палестинских просроченных претензий , могли попытаться заявить потери через посредство палестинских заявителей.
At the direction of the Panel, a statistical analysis of each loss type was undertaken for the purpose of identifying what loss types were most susceptible to overstatement.
По указанию Группы с целью определения видов потерь, по которым завышение претензий являлось наиболее возможным, был проведен статистический анализ по каждому виду потерь.
The Panel is satisfied that its individual review of the claims in this instalment has adequately addressed the risk of overstatement in relation to the D8 D9 loss type.
Группа удостоверилась в том, что при индивидуальном рассмотрении претензий этой партии был достаточным образом учтен риск завышения потерь категории  D8 D9 .
Accordingly, the Panel finds that the individual review procedures, in conjunction with the capped limit on awards prescribed in Governing Council decision 8, were sufficient to address any risk of overstatement.
Соответственно, Группа считает, что процедуры индивидуального рассмотрения в сочетании с предусмотренными в решении 8 Совета управляющих предельными ограничениями для сумм присуждаемой компенсации были достаточными для учета любого риска завышения претензий.
As a result of concerns expressed by the Panel of Commissioners about risks of overstatement in a particular claims population, the Commission requested that OIOS provide a forensic accountant to accompany the mission team.
С учетом выраженной Группой уполномоченных обеспокоенности по поводу риска завышения сумм, указанных в части претензий, Комиссия обратилась к УСВН с просьбой командировать в состав этой миссии бухгалтера криминалиста.
It is not an overstatement to point out that peace in Lebanon has been, and continues to be, the sine qua non for stability in the Middle East and for the establishment of a just and comprehensive peace in the entire region.
Без всякого преувеличения можно сказать, что мир в Ливане был и остается непременным условием стабильности на Ближнем Востоке и установления справедливого и всеобъемлющего мира во всем регионе.
These additional verification measures were generally undertaken in circumstances where there was a risk of overstatement as a result of a high claimed amount or in cases where the Panel questioned the credibility of the claimant as a result of potential irregularities noted in the documentary evidence.
В тех случаях, когда третья сторона была не в состоянии проверить представленные заявителем документы или делала заявления, не согласующиеся с информацией, представленной заявителем, Группа считала свидетельства заявителя недостоверными.
Owing to the overstatement of expenditures pertaining to the 2003 04 financial period shown in the report of the Secretary General on the financing of the United Nations Operation in Burundi dated 21 March 2005 (A 59 748), the unencumbered balance for the period was understated by 115,500 (gross and net).
США за период, закончившийся 30 июня 2005 года, которые будут использованы для погашения текущих и будущих обязательств Организации Объединенных Наций по медицинскому страхованию после выхода в отставку

 

Related searches : Overstatement Of Assets