Translation of "own good" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

For his own good.
Ради его же блага.
For your own good.
Для вас так будетлучше.
For your own good.
Ради своего же блага.
It's for your own good.
Это для твоего же блага.
It's for your own good.
Это для вашего же блага.
It's for your own good.
Ради вашей же безопасности.
It's for your own good.
Ради собственного блага.
'It's for your own good.'
Это для твоего же блага.
Think of your own good.
Ты об себе подумай.
This is for your own good.
Это для твоего же блага.
This is for your own good.
Это для вашего же блага.
It's for her own good, Belinda.
Это для её же блага, Белинда.
Too sane for my own good.
Я чрезчур в себе для моего типичного состояния.
But that's your own good horse!
Но, это же твоя лошадь?
We must change for our own good.
Мы должны измениться ради нашего же собственного блага.
It s for their own good, of course.
Для их же блага, конечно.
A good deed is its own reward.
Доброе дело в награде не нуждается.
Say, He listens for your own good.
Скажи (им) (о, Пророк) (Он) ухо благого он слушает только то, в чем благо для вас!
Say, He listens for your own good.
Скажи Ухо блага для вас!
Say, He listens for your own good.
Скажи Он слушает только то, что лучше для вас.
Say, He listens for your own good.
Отвечай им (о Мухаммад!) Тот, на которого вы клевещете, не такой, как вы измышляете.
Say, He listens for your own good.
Отвечай Он слышит только доброе для вас.
Say, He listens for your own good.
Скажи Он ухо к вашему же благу.
Say, He listens for your own good.
Скажи Он ухо к благу вашему!
They're too greedy for their own good.
Îíč ńëčřęîě ćŕäíűĺ, íŕ ńâîţ áĺäó.
I'm telling you for your own good.
Я говорю для вашего же блага.
She did it for your own good.
Она сделала это для твоей же пользы.
I say that for your own good.
Я это говорю только для твоего блага.
I'M TELLING YOU FOR YOUR OWN GOOD.
Для своей же пользы.
The decision is for your own good.
Решение принято и для вашего блага.
You're too wise for you own good.
Вам хватит мудрости и на собственное благо.
I'm only doing this for your own good.
Я делаю это для твоего же блага.
I'm only doing this for your own good.
Я делаю это для вашего же блага.
I'm only doing this for your own good.
Я делаю это только для твоего собственного блага.
I'm only doing this for your own good.
Я делаю это только для вашего собственного блага.
I'm only doing this for your own good.
Я делаю это для твоего же собственного блага.
I'm only doing this for your own good.
Я делаю это для вашего же собственного блага.
I only did it for your own good.
Я сделал это исключительно ради твоего блага.
I only did it for your own good.
Я сделала это исключительно ради твоего блага.
Don't tell me it's for my own good.
Только не говори мне, что это для моего же блага.
Don't tell me it's for my own good.
Только не говорите мне, что это для моего же блага.
But this is really for his own good.
Но это для его же блага.
I am the good shepherd. I know my own, and I'm known by my own
Я есмь пастырь добрый и знаю Моих, и Мои знают Меня.
He said, Not good enough. But you are good enough... good enough to bring in his own killer.
Сказал Не подходит . Но ты подходишь! Подходишь для задержания его убийцы.
Any charity you give is for your own good.
И что бы вы ни потратили из добра имущества , то для вас самих же.

 

Related searches : My Own Good - For Own Good - Their Own Good - His Own Good - Own - Own Consumption - Own Means - Own Risk - Own Capital - Own Illustration - Own Time - Own Assets - Own Production