Translation of "predominance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Predominance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The age of American predominance is over, declared one economist. | Эра американского превосходства подходит к концу , заявил один экономист. |
It's our generation that is witnessing the end of Western predominance. | Наше поколение является свидететелем конца доминирования Запада. |
With the exception of czarist Russia, Japan now held military predominance in Korea. | Конкурентами Японии за влияние в Корее были Россия и Китай (империя Цин). |
The predominance of the right in the future European Parliament calls for some explanation. | Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения. |
Despite its current distress, the dollar should retain its predominance for some time to come. | Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время. |
The predominance of various customs and traditions limiting such participation, including the male biased mindset | преобладание обычаев и традиций, ограничивающих такое участие, в том числе патриархального менталитета |
Current mobility patterns and the predominance of private car use bring high environmental and health costs. | Существующие модели мобильности и широкое использование индивидуального автотранспорта приводят к росту экологических затрат и расходов на охрану здоровья. |
This primacy of the inter State system excludes a priori the causal predominance of the economic system. | Это главенство межгосударственной системы априори исключает причинно следственное превосходство экономической системы 1. |
Priority attention should be given to bilateral debt, given its predominance in Africa apos s external obligations. | С учетом того, что на двустороннюю задолженность приходится основная доля внешних обязательств Африки, первоочередное внимание должно уделяться именно этому виду задолженности. |
In particular, we are grateful for his remarks regarding the predominance of international expenditures on peace keeping. | В частности, мы благодарны за его замечания в отношении примата международных расходов на цели поддержания мира. |
Iran and Saudi Arabia are fighting primarily against each other for regional predominance, relying on non state actors. | Иран и Саудовская Аравия борются в первую очередь между собой за региональное доминирование, опираясь на негосударственных субъектов. |
Concerns have been rising in Zimbabwe about the predominance of the military in running the affairs of the country. | Этот факт вызывает обеспокоенность Филда |
And obey Allah and His apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. | И (всегда) повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и не препирайтесь не спорьте , а не то падете духом (так как между вами не будет единства), и уйдет ваша мощь ослабеете (из за разногласий). |
And obey Allah and His apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. | И повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и не препирайтесь, а то ослабеете, и уйдет ваша мощь. |
And obey Allah and His apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. | Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. Будьте терпеливы, ибо Аллах с терпеливыми. |
And obey Allah and His apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. | Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. |
And obey Allah and His apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. | Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику в наставлениях о разрешённом и запрещённом, не вступайте в препирания и разногласия между собой. Это только потеря силы и причина слабости и неудач! |
And obey Allah and His apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. | Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не препирайтесь между собой , а не то лишитесь мужества и удачи. |
And obey Allah and His apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. | Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Не затевайте споров меж собой, А то вы в замешательство придете, И ваша мощь покинет вас. |
And obey Allah and His apostle, and dispute not, lest ye flag and your predominance depart, and be patient. | Повинуйтесь Богу и посланнику Его не спорьте между собой, чтобы вам не оробеть и успех не отошел бы от вас. |
Subject matter Whether statutory requirement for marked predominance of French for public signage in Québec is consistent with the Covenant | Тема сообщения Вопрос о соответствии Пакту законодательного требования в отношении доминирующего положения французского языка в публичных вывесках в Квебеке |
However, priority attention should be given to bilateral debt in view of its predominance in Africa apos s external obligations. | Приоритет при этом необходимо отдавать задолженности двусторонним кредиторам, учитывая ее вес во внешних обязательствах африканских стран. |
The old order, based on political power, is trying to survive, but there is no longer room for predominance through force. | Старый порядок, основанный на политическом могуществе, еще цепляется за свое существование, но уже кончилась та эра, когда решения навязывались силой. |
Is't night's predominance, or the day's shame, that darkness does the face of earth entomb, when living light should kiss it? | Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч! |
This failure would coincide with the emergence of a new world order, as two centuries of Western predominance come to an end. | Это падение совпадет с появлением нового мирового порядка, по мере того как два века западного доминирования подойдут к концу. |
In general, unstable weather patterns and is associated mainly with a predominance of marine air masses with high repeatability accompanying Cyclones (storms). | В целом режим погоды неустойчивый и связан, главным образом, с преобладанием морских воздушных масс, с большой повторяемостью сопутствующих им циклонов (штормов). |
The predominance of the number of registered cases of syphilis among girls over 14 is related to the commercialization of sexual relations. | Преобладание количества регистрируемой заболеваемости сифилисом у девочек в подростковой группе свыше 14 лет связано с коммерциализацией сексуальных отношений. |
There are examples, in polygamous societies, of royal concubines murdering each other s children in order to assure the predominance of their genetic line. | Есть примеры в полигамных обществах, когда королевские наложницы убивали детей друг друга, чтобы обеспечить преобладание своей генетической линии. |
The present marked predominance provisions which the authors challenge came into effect after the Singer case was registered, but prior to the Committee's Views. | Оспариваемые авторами предписания о доминирующем положении , которые рассматриваются в настоящем деле, вступили в силу после того, как дело Сингера было зарегистрировано, однако до утверждения Мнений Комитета. |
Many publications from industrialized countries relating to sustainable development reveal a predominance of environmental concerns, which should be understood against the background of their development. | Многие публикации, вышедшие в свет в промышленно развитых странах и посвященные вопросам устойчивого развития, свидетельствуют о преобладающем значении экологических проблем, что обусловлено спецификой исторического развития этих стран. |
Other familiar patterns such as the predominance of women in low skilled, low paying jobs and their absence from management and decision making must be eliminated. | Необходимо ликвидировать другие хорошо известные случаи неравенства, такие, как преобладание женщин в ручном, плохо оплачиваемом труде, их отсутствие на руководящих должностях и на уровнях принятия решений. |
15. As might be expected, the sectoral distribution of NFTCE follows a similar pattern with a predominance of expenditures in the health, agriculture and population sectors. | 15. Как и следовало ожидать, распределение НФРТС по секторам имеет аналогичную структуру, с преобладанием расходов на такие сектора, как здравоохранение, сельское хозяйство и народонаселение. |
The US does not want Iran to become a military nuclear power or gain regional predominance above all, the Americans do not want another Middle East war. | США не хотят, чтобы Иран стал военной ядерной державой или стал ключевой силой региона прежде всего, американцы не хотят новой войны на Ближнем Востоке. |
Xanthopsia is a color vision deficiency in which there is a predominance of yellow in vision due to a yellowing of the optical media of the eye. | xanthos желтый opsis зрение ) один из видов нарушения цветового зрения (человек видит все предметы в желтом цвете). |
Vegetation Sparse, with widespread calabash, a typical dry area growth the vegetation changes in the San Pedro del Norte sector, where there is a predominance of pine. | Растительность скудная, состоящая главным образом из гуиро, характерная для засушливой местности. В секторе Сан Педро дель Норте растительность иная, состоящая в основном из сосны. |
The predominance of English is even more pronounced in communications among the EU s citizens, where it is the first foreign language in all countries of the old Europe. | Господство английского языка еще более явно выражается в общении между гражданами ЕС, где он является первым иностранным языком во всех странах старой Европы. |
After Cnut's death in 1035, England and Norway were lost, and with the defeat of Valdemar II in 1227, Danish predominance in the region came to an end. | Вскоре после его смерти в 1035 году в Норвегии и Англии восстановились прежние династии, а после поражения датчан при Борнхёведе в 1227 году их влияние в регионе сильно уменьшилось. |
She stated that the traditional inferior status of women was reinforced by the predominance of marriages under some form of customary law that limited women apos s rights. | Она отметила, что традиционно подчиненное положение женщин усугубляется преобладанием браков, заключаемых в соответствии с одной из форм обычного права, которое ограничивает права женщин. |
The membership issue and the question of the status of different members on the Security Council have assumed predominance throughout our deliberations in the Open ended Working Group. | Вопросы о членстве и о статусе различных членов Совета Безопасности приобрели основное значение в ходе нашей работы в Рабочей группе открытого состава. |
The fact, moreover, that other proceedings are challenging the marked predominance requirement does not change the fact that the present authors have exhausted available domestic remedies for their convictions. | Кроме того, тот факт, что требование о доминирующем положении оспаривается в ходе других процедур, не затрагивает то обстоятельство, что авторы исчерпали имевшиеся внутренние средства правовой защиты для противодействия их осуждению. |
Given the predominance of the rural population in Zambia, the 2000 census recorded almost twice as many household heads in rural areas (1,241,534) as compared to urban areas (643,207). | В 2000 году женщины возглавляли всего лишь примерно одну пятую (18,9 ) всех домашних хозяйств (см. |
Specifically, it would have to be shown that the factors shown by the Supreme Court in the 1988 cases to justify a marked predominance requirement for French no longer applied. | Особо следовало продемонстрировать, что факторы, приведенные Верховным судом в делах 1988 года в подтверждение требованиям о доминирующем положении французского языка, более не являются приемлемыми4. |
There are many reasons why Asia is different history, cultural diversity, unresolved territorial and political disputes, a lack of multilateral experience, and the predominance of one or two centers of power. | Существует множество причин того, почему Азия отличается от других континентов история, культурное многообразие, неразрешенные территориальные и политические диспуты, отсутствие опыта многосторонних действий и доминирование одного или двух центров власти. |
And, as a rule, such states then try to safeguard their interests by imposing their predominance (hegemony), which is a recipe for dangerous conflict if based on coercion rather than cooperation. | И, как правило, такие государства пытаются защитить свои интересы путем установления их господства (гегемонии), что является рецептом опасного конфликта, если в основе этого господства лежит принуждение, а не сотрудничество. |
Although ordinary Lebanese have paid a huge human, economic, and infrastructural price, Hezbollah has made it clear to the Israelis that they can no longer take their military predominance for granted. | И хотя простые ливанцы заплатили огромную цену с точки зрения человеческих потерь и ущерба экономике и инфраструктуре, Хезболла показали Израилю, что он больше не может считать свое военное превосходство доказанным. |
Related searches : Predominance Over - Female Predominance