Translation of "propel" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Propel - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We will propel our countries economies. | Мы будем содействовать развитию экономики наших стран. |
Our efforts should propel this issue to fruition. | Наши усилия должны привести к продуктивному рассмотрению указанного вопроса. |
Their mass mobilization helped propel Ahmedinejad to victory in 2005. | Массовая мобилизация их сил помогла продвинуть Ахмединежада в 2005 году. |
Initially, monetary union was supposed to propel Europe toward political union. | Изначально валютный союз был задуман как мотор, который будет вести Европу к политическому союзу. |
The great auk was generally an excellent swimmer, using its wings to propel itself underwater. | Бескрылая гагарка в целом отлично плавала, используя свои крылья в качестве мотора. |
The digital download sales helped propel the single to number 11 on February 25, 2007. | Продажи цифровых загрузок помогли продвинуться вперед синглу до 11 номера 26 февраля 2007 года. |
This session must break the mould and propel us to reach real progress on disarmament. | Эта сессия должна стать переломной и создать стимулы для достижения конкретных результатов в области разоружения. |
It will not make a huge difference, but a small difference to propel the projectile | Он не будет делать огромная разница, но небольшая разница в движение снарядом |
They make strange little skipping motions, which propel them upward amid barely perceptible clouds of dust. | Они делают странные мелкие скачки и взлетают вверх, окружённые едва заметными облачками пыли. |
We feel that only such substantive indicative commitments can propel the diverse interests in a commonly desired direction. | Мы считаем, что только такие существенные индикативные обязательства могут стимулировать различные интересы в желательном для всех направлении. |
While it relies on profligate subsidies and cash handouts, Thaksinomics also banks on structural reforms to propel economic growth. | Таксиномика, хотя и держится на щедрых субсидиях и денежных подачках, вместе с тем опирается на структурные реформы для стимулирования экономического роста. |
Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. | Поэтому наша решимость должна подвигать нас к новому рассвету надежды на то, что мы нанесем поражение нищете, голоду, невежеству и болезням. |
That will be a driving force that would propel our countries into new vistas of stability and peaceful coexistence. | Это станет движущей силой, которая приведет наши страны к новым перспективам стабильности и мирного сосуществования. |
It will enable them to realize the full potential of their abundant resources and propel them to economic prosperity. | Она позволит им полностью реализовать потенциал их обильных ресурсов и продвинуть их по пути экономического процветания. |
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward and tell us about what's going on. | Мы сможем начать видеть подсознательные тенденции, движущие нас вперёд, и объяснить себе, что происходит с нами. |
Jimmy Kimmel posted this tweet that would eventually propel the video to be as popular as it would become. | Джимми Киммел опубликовал вот такой твит, который со временем сделал это видео настолько популярным. |
Youth forms the basis of a country's future their aspirations and endeavours will provide the momentum to propel countries forward. | Молодежь является основой будущего страны их чаяния и усилия обеспечат импульс для продвижения страны по пути прогресса. |
China s upcoming pro consumption rebalancing implies a potential shift in FDI away from manufacturing toward services that could propel growth further. | Предстоящее смещение баланса Китая в сторону потребления предполагает потенциальный сдвиг в ПИИ от производства к услугам что будет дальше стимулировать рост. |
In 2006, Emílio's eight goals in the UNCAF Tournament were enough to propel his team to the 2007 CONCACAF Champions' cup. | В 2006 году Эмилио забил восемь голов в Клубном кубке UNCAF, этого было достаточно, чтобы вывести команду в Кубок чемпионов КОНКАКАФ 2007. |
Clearly, the Fed s objective is to increase bond prices, in the hope that lower long term interest rates will propel corporate investment. | Очевидно, что цель ФРС повысить цену облигаций в надежде на то, что низкие долговременные процентные ставки будут стимулировать корпоративные инвестиции. |
If people are saving half their income, their investments in capital have the potential to propel the economy at a rapid pace. | Если люди сберегают половину своих доходов, то их вложения в капитал обладают потенциалом для значительного ускорения роста экономики. |
A couple of hours into the mission, the third stage reignited to propel the spacecraft out of Earth orbit and on to the Moon. | Через 2 часа 50 минут после старта с Земли, на втором витке, в районе Гавайских островов двигатель третьей ступени Аполлона 15 был снова включён. |
But I think there's something really poetic about using nuclear power to propel us to the stars, because the stars are giant fusion reactors. | В любом случае, я нахожу очень поэтичным то, что ядерные технологии возносят нас к звездам, потому что звезды и сами являются огромными термоядерными реакторами. |
But the rationale must be to get the world economy out of its current risky situation, not to propel us into yet another speculative bubble. | Однако основная причина должна заключаться в вытягивании мировой экономики из текущей рискованной ситуации, а не в побуждении нас втянуться в еще один спекулятивный пузырь. |
Reminiscent of development strategies prevalent in East Asia, Thaksin picked strategic niche industries to propel Thailand s economic expansion, focusing on automobiles, fashion, food, healthcare, and tourism. | Понимая стратегии развития, преобладающие в Восточной Азии, Таксин выбрал стратегические отрасли для развития экономики Таиланда, сосредоточившись на автомобилестроении, моде, пищевой промышленности, здравоохранении и туризме. |
But that isn t enough to propel people from a tortilla factory to a software company, to create a broad middle class, and thus to assure social mobility. | В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым. |
But that isn t enough to propel people from a tortilla factory to a software company, to create a broad middle class, and thus to assure social mobility. | Но этого не достаточно для того, чтобы перевести людей с фабрики по производству тортильяс в компанию по разработке программного обеспечения, создать широкий средний класс, и таким образом, обеспечить социальную мобильность. |
As with many of the thinkers we just met, sometimes our wildest guesses lead to wonderful and humbling answers and propel us toward even more perplexing questions. | И как мы только что убедились, даже наши самые безумные предположения могут оказаться верными теориями, приближающими нас к раскрытию истины. |
That what will propel us forward as a species is our curiosity our ability to forgive our ability to appreciate our courage and our desire to connect. | Что то, что заставит наш вид развиваться дальше, это наша любознательность наша способность прощать наша способность ценить наша смелость и наше желание налаживать связи с другими. |
Michael Tilson Thomas in San Francisco, for example, has combined effective fundraising and artistic leadership to propel the San Francisco Symphony to the top rank of US orchestras. | Например, Майкл Тилсон Томас в Сан Франциско совместил эффективную деятельность по сбору средств и художественное руководство, выдвинув Симфонический оркестр Сан Франциско в разряд самых высококлассных оркестров США. |
The Web is the fuel of the twenty first century, and it will propel students of all ages, from all corners of the globe, into a successful future. | Всемирная паутина является движущей силой двадцать первого века, и она будет продвигать студентов всех возрастов со всех уголков земного шара в успешное будущее. |
At the same time, they demonstrate how these kind of performances, put on a social media platform, might also propel the reproduction of everyday nationalism and social divisions. | Однако они также показывают, как выступления, размещенные в социальных сетях, могут способствовать росту бытового национализма и социальному разделению. |
When prey approaches, the spider will stretch the net to two or three times its relaxed size and propel itself onto the prey, entangling it in the web. | Когда добыча приближается, паук растягивает сеть в два три раза от первоначального размера и набрасывает её на добычу. |
The wealthy and powerful North should assist the less fortunate countries, which require assistance to help propel them into the orbit of irreversible sustainable social and economic growth. | Богатый и мощный Север должен помочь менее удачливым странам, которые нуждаются в поддержке для того, чтобы твердо вступить на путь устойчивого социально экономического роста. |
When you comprehend the word jump , your brain fires off a neurological pattern that is very similar to the same pattern you use to physically propel your body. | Например, в ответ на слово прыгать мозг формирует неврологический шаблон, очень похожий на тот, что мы используем, чтобы физически совершить прыжок. |
This has severely undermined the Chinese Communist Party s legitimacy, while hampering the kind of market based competition that China s economy needs to propel the country to high income status. | Это существенно подорвало легитимность коммунистической партии Китая, в то же время препятствуя тому типу рыночной конкуренции, в котором нуждается экономика Китая, чтобы продвинуть его к стране, обладающей статусом высокого уровня доходов. |
I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment to do a feasibility study, and they analyzed it, and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it. | И отнёс его в компанию Пола Маккриди AeroVironment , чтобы сделать технико экономическое обоснование, они его проанализировали и придумали множество инновационных идей о том, как его передвигать. |
I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment to do a feasibility study, and they analyzed it, and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it. | И отнёс его в компанию Пола Маккриди AeroVironment , чтобы сделать технико экономическое обоснование, они его проанализировали и придумали множество инновационных идей о том, как его передвигать. |
From the moment Europe's coal and steel industries were merged in an effort to prevent future wars on the Continent, the European project has often relied on economic interests to propel itself forward. | Теперь, однако, новые члены вступают, главным образом, по политическим и геостратегическим причинам. |
From the moment Europe's coal and steel industries were merged in an effort to prevent future wars on the Continent, the European project has often relied on economic interests to propel itself forward. | С того момента, как угольнодобывающая и сталелитейная промышленности в Европе слились в попытке предотвратить будущие войны на Континенте, Европейский проект часто руководствовался экономическими интересами для продвижения вперед. |
About 1870, in Vienna, Austria (then the Austro Hungarian Empire), inventor Siegfried Marcus put a liquid fuelled internal combustion engine on a simple handcart which made him the first man to propel a vehicle by means of gasoline. | Около 1870 года в Вене, Австрия (тогда Австро Венгерская империя) изобретатель поместил жидкостный двигатель внутреннего сгорания на простой тележке что сделало его первым человеком, использовавшим транспортное средство на бензине. |
All of this will propel us into a very different world, one that may well extend humans' life span by 10 30 years, presenting enormous opportunities, but also confronting us with fascinating and perplexing ethical, social, and legal issues. | Если это произойдет, то мы будем жить в совершенно ином мире, где человек будет жить на 10 30 лет дольше, где он будет иметь огромные возможности, но также и столкнется с заманчивыми и сложными этическими, социальными и правовыми проблемами. |
And in Norse mythology, when Thor and the other gods fail to launch Baldr's funeral ship so that he may be resurrected in the other world, they call upon a giantess of supernatural power to propel the ship forward. | А в германо скандинавской мифологии, когда Tор с другими богами не смогли сдвинуть с места погребальный корабль Бальдра, чтобы он воскрес в мире ином, они послали за великаншей, обладающей сверхъестественной силой, чтобы сдвинуть корабль. |
I should also like to take this opportunity to express our appreciation to the Secretary General, Mr. Kofi Annan, for his valuable efforts to bolster and propel the role of the United Nations in international peacekeeping, security and development. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря г на Кофи Аннана за его весьма ценные усилия по укреплению роли Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира, безопасности и развития. |
The Thai economy emerged out of its post 1997 crisis doldrums under Thaksin s watch, and is now firmly positioned on a 6 annual growth trajectory. While it relies on profligate subsidies and cash handouts, Thaksinomics also banks on structural reforms to propel economic growth. | Таксиномика, хотя и держится на щедрых субсидиях и денежных подачках, вместе с тем опирается на структурные реформы для стимулирования экономического роста. |
Related searches : Propel Forward - Propel Business - Propel The Economy - Propel Your Business - Propel The Vehicle