Translation of "purifying" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a very purifying experience.
Это особое, глубокое переживание.
Ask about purifying them and judgement of others.
Как очистить ум от них и перестать осуждать окружающих?
Love is a purifying influence... that ennobles the heart of man.
Любовь это возвышающее чувство, оно облагораживает. Наоборот, генерал.
And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их.
(c) Respiratory protection specify appropriate types of respiratory protection based on the hazard and potential for exposure, including air purifying respirators and the proper purifying element (cartridge or canister) or breathing apparatus and
Фразы типа не применимо , не уместно или оставленные пустые поля в разделе последствий воздействия для здоровья могут приводить к путанице и неправильному пониманию и не должны использоваться.
And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
и тридцать три дня должна она сидеть, очищаясь от кровей своих ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения ее.
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеямиоб очищении.
because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus purifying all foods ?
Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища.
He enjoined his household to observe Prayer and to give Zakah (purifying alms) and his Lord was well pleased with him.
Он пророк Исмаил приказывал своей семье (совершать) молитву и (выплачивать) (обязательную) милостыню и был он перед Господом своим угодным Аллах был доволен им .
He enjoined his household to observe Prayer and to give Zakah (purifying alms) and his Lord was well pleased with him.
Он приказывал своей семье молитву и милостыню и был у Господа своего угодным.
He enjoined his household to observe Prayer and to give Zakah (purifying alms) and his Lord was well pleased with him.
Он велел своей семье совершать намаз и выплачивать закят, а его Господь был доволен им.
He enjoined his household to observe Prayer and to give Zakah (purifying alms) and his Lord was well pleased with him.
Он повелел своему народу выстаивать молитву и давать очистительную милостыню, и Аллах был им доволен.
He enjoined his household to observe Prayer and to give Zakah (purifying alms) and his Lord was well pleased with him.
Он обязал своих родных совершать молитву, раздавать искупительную милостыню, и его Господь был им доволен.
He enjoined his household to observe Prayer and to give Zakah (purifying alms) and his Lord was well pleased with him.
Он очистительную подать и молитву Заповедал народу своему, И Богу своему он был угоден.
He enjoined his household to observe Prayer and to give Zakah (purifying alms) and his Lord was well pleased with him.
Он своему дому заповедал молитву, очистительную милостыню так он сделался угодным Господу своему.
Purifying the Earthly Body of God Religion and Ecology in Hindu Indi , Lance E. Nelson, State University of New York Press, 1998.
Purifying the Earthly Body of God Religion and Ecology in Hindu India , Lance E. Nelson, State University of New York Press, 1998.
And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,
И (только) Он Аллах Тот, Который послал ветры (несущие облака), как радостную весть (о том, что будет дождь), по Своему милосердию, и низвели Мы с неба с облаков чистую воду дождь ,
And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,
Он тот, который посылает ветры с вестью радости пред Своим милосердием, и низвели Мы с неба воду чистую,
And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,
Он Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости. Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду,
And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,
Аллах подчинил Себе ветры, заставив их двигать облака и передавать людям радостную весть о дожде проявлении милосердия Аллаха. Мы низвели с неба чистую воду, которая очищает от грехов и от грязи.
And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,
Он тот, кто посылает ветер радостной вестью впереди Своего милосердия. И Мы ниспослали с неба чистую воду,
And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,
Он Тот, Кто ветры благовестниками шлет Пред тем, как вам явить Свое благоволенье И Мы льем воду чистую с небес,
And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,
Он Тот, кто посылает ветры благовестниками своего милосердия. Мы низводим с неба чистую воду,
And it is He who sends the winds as harbingers of His mercy, and We send down from the sky purifying water,
И (только) Он Аллах Тот, Который послал ветры (несущие облака), как радостную весть (о том, что будет дождь), по Своему милосердию, и низвели Мы с неба с облаков чистую воду дождь ,
Now there were six water pots of stone set there after the Jews' way of purifying, containing two or three metretes apiece.
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy and We sent down purifying water from the sky.
И (только) Он Аллах Тот, Который послал ветры (несущие облака), как радостную весть (о том, что будет дождь), по Своему милосердию, и низвели Мы с неба с облаков чистую воду дождь ,
And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy and We sent down purifying water from the sky.
Он тот, который посылает ветры с вестью радости пред Своим милосердием, и низвели Мы с неба воду чистую,
And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy and We sent down purifying water from the sky.
Он Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости. Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду,
And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy and We sent down purifying water from the sky.
Аллах подчинил Себе ветры, заставив их двигать облака и передавать людям радостную весть о дожде проявлении милосердия Аллаха. Мы низвели с неба чистую воду, которая очищает от грехов и от грязи.
And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy and We sent down purifying water from the sky.
Он тот, кто посылает ветер радостной вестью впереди Своего милосердия. И Мы ниспослали с неба чистую воду,
And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy and We sent down purifying water from the sky.
Он Тот, Кто ветры благовестниками шлет Пред тем, как вам явить Свое благоволенье И Мы льем воду чистую с небес,
And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy and We sent down purifying water from the sky.
Он Тот, кто посылает ветры благовестниками своего милосердия. Мы низводим с неба чистую воду,
and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live
И сделал Он меня благодатным от которого исходит благо и польза , где бы я ни был, и заповедал мне (совершать) молитву и (отдавать) (обязательную) милостыню, пока я живу,
and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live
И сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне молитву и милостыню, пока я вижу,
and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live
Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив.
and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live
Я буду благословенным, буду совершать добродеяния на благо людей и призывать их к добру. Владыка повелел мне выстаивать молитвы и давать очистительную милостыню (закят), пока я буду жить.
and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live
И где бы я ни был, Он сделал меня благословенным для людей , вменил мне в обязанность молитву и искупительную милостыню, пока я буду жив
and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live
И Он меня благословенным сделал Везде, где мне бы ни пришлось бывать. Он заповедал мне молитву и очистительную подать, Пока живу я (на земле),
and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live
Он сделал меня благословенным везде, где бы я не был Он заповедал мне молитву, очистительную милостыню с имущества, покуда буду жив,
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
He believed that his present dreamlike state was in some way connected with the crystals of LSD that Albert Hofmann was purifying that afternoon.
ќн полагал, что его сноподобное состо ние было какимто образом св зано с кристаллами Ћ ƒ, которые јльберт 'офманн получил в тот вечер.
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh
Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, черезокропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело,
They are often placed around the home and office to aid in purifying the room's energy, or used in crystallography as an aid to natural healing.
Их часто раскладывают по дому или офису для очистки энергии помещения и используют в кристаллографии как природное лечебное средство.
Indeed, Japanese Sumo circles are now facing growing public infamy, causing many Japanese to wonder if the country, after 20 years of stagnation, is capable of purifying itself.
Более того, японские круги сумо в настоящее время сталкиваются с проблемой растущего общественного осуждения, и многие японцы задаются вопросом, способна ли очиститься страна после 20 лет застоя.
She shall continue in the blood of purification thirty three days. She shall not touch any holy thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying are completed.
и тридцать три дня должна она сидеть, очищаясь от кровей своих ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения ее.

 

Related searches : Water Purifying - Purifying Water - Purifying Agent - Purifying Cleanser - Purifying System - Purifying Toner - Water Purifying System - Air Purifying Respirator - Cleansing And Purifying