Translation of "reignite" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reignite - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Just adding liquidity, while continuing current austerity policies, will not reignite the Spanish economy. | Просто добавляя ликвидность и продолжая нынешнюю политику жесткой экономии, нельзя возродить испанскую экономику. |
Governments and civil society must reignite their efforts at promoting international engagement, cooperation and dialogue. | Правительства и гражданское общество должны активизировать свои усилия по содействию международному участию, сотрудничеству и диалогу. |
As Argentina showed after its default and devaluation in the winter of 2001 2002, such a move can reignite exports and economic growth. | Как показал опыт Аргентины после дефолта и девальвации зимой 2001 2002 годов, такой ход может дать новый толчок экспорту и экономическому росту. |
In early August presidentaz caught the attention of the world media by threatening to reignite war with Armenia after the deaths of Azerbaijani soldiers in contested territory. | В начале августа presidentaz привлёк внимание СМИ мира угрозами разжечь войну с Арменией после смерти азербайджанских солдат на спорной территории. |
As such, all talk about the partition of Kosovo becomes an agenda for those who may be eager to reignite the divisions and flames of the past. | Поэтому любые разговоры о разделе Косово становятся программой действий для тех, кто стремится к разжиганию разногласий и обид прошлого. |
Equally ominous, the banning of hundreds of candidates for alleged ties to the Baath Party signals a return to sectarian politics, which could reignite a sectarian civil war. | Запрет сотен кандидатов за их предполагаемые связи с партией Баас является сигналом возврата сектантской политики, которая может воспламенить сектантскую гражданскую войну. |
Convinced that history will judge the president by his success in containing the Iranian threat, Broder also assumes that a war with Iran would reignite the American economy. | Убежденный, что история будет судить о президенте по его успеху в сдерживании иранской угрозы, Бродер, также, предположил, что война с Ираном заново запустит американскую экономику. |
But any renegotiation following a Syriza victory would undoubtedly unleash a political avalanche in the southern EU that would sweep away austerity and fully reignite the eurozone crisis. | Но любой пересмотр после победы СИРИЗА несомненно выпустит политическую лавину на южные страны ЕС, которая сметет режим жесткой экономии и полностью возродит кризис в еврозоне. |
But the victors of the First World War squandered their triumph when they turned inward, bringing on a global depression, and allowing fascism to rise and reignite global war. | Но победители в первой мировой войне растеряли свои плоды победы, обратившись внутрь себя, что повлекло за собой глобальную депрессию, привело к возникновению фашизма и разжиганию новой мировой войны. |
I mean, in the spirit of rising to TED's challenge to reignite wonder, we can ask questions, at least for this last minute, that honestly might evade us forever. | В духе TED, призывающего нас вернуть себе веру в чудеса, мы можем сейчас задать вопросы, которые всегда ускользали от нас. |
But a bitter power struggle between Sri Lanka's President Chandrika Kumaratunga and Prime Minister Ranil Wickremesinghe, and a schism among the rebel Tamil tigers, now threatens to reignite the violence. | Однако борьба за власть между президентом Чандрикой Кумаратунга и премьер министром Ранилом Викремесингхе, а также раскол в рядах мятежных Тамильских тигров грозит возобновлением насилия. |
Hence, Ecuador has doubts about the desirability of adopting decisions, such as the lifting of the arms embargo, which might reignite the conflict and make a final settlement even more remote. | Поэтому, у нас имеются некоторые сомнения относительно уместности принятия решений, таких, как снятие эмбарго на вооружения, что может возродить конфликт и отдалить окончательное решение этой проблемы. |
What Europe needs more than structural reform within member countries is reform of the structure of the eurozone itself, and a reversal of austerity policies, which have failed time and again to reignite economic growth. | Больше чем в структурных реформах в странах членах, Европа нуждается в реформе структуры самой еврозоны, и развороте курса жесткой экономии, который так и не смог возродить экономический рост. |
Many fear that Trump's stated opposition to the TPP will have severe consequences for Abenomics an ongoing series of policy initiatives championed by the Abe government to reignite growth in Japan and the Japanese economy. | Многие боятся, что выступление Трампа против ТТП окажет тяжёлое воздействие на Абэномику серию инициатив правительства Абэ по возрождению роста в в Японии и японской экономики. |
The Holy See thus favours the creation of the Peacebuilding Commission, which could lay out an ambitious strategy for overcoming the factors of ethnic rivalry which are the root cause of conflicts and can always reignite them. | Поэтому Святейший Престол выступает за создание Комиссии по миростроительству, которая могла бы разработать амбициозную стратегию преодоления факторов этнического соперничества, которые часто являются коренной причиной конфликтов и всегда могут разжечь их вновь. |
Of course, regaining the exchange rate as an instrument for competitive devaluation could help overcome competitiveness losses due to soaring unit labor costs. As Argentina showed after its default and devaluation in the winter of 2001 2002, such a move can reignite exports and economic growth. | Как показал опыт Аргентины после дефолта и девальвации зимой 2001 2002 годов, такой ход может дать новый толчок экспорту и экономическому росту. |
Related searches : Reignite Growth