Перевод "возродить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возродить - перевод : Возродить - перевод : возродить - перевод :
ключевые слова : Revive Resurrect Restore Rekindle Rebuild

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как возродить вчерашнюю надежду
Restoring Yesterday u0027s Hope for Tomorrow u0027s World
Но они знают, как возродить страсть.
But what they know is they know how to resurrect it.
Мы хотим возродить красоту, чтобы отдать...
We want to revive, we want beauty, we want to give back...
Может ли что нибудь возродить старую трансатлантическую гармонию?
Can anything restore the old transatlantic harmony?
Его попытки возродить экономику неизбежно способствовали увеличению дефицита.
His attempts to revive the economy have inevitably driven up the deficit.
Попытка возродить команду начался в ноябре 2007 года.
An attempt to resurrect the team began in November 2007.
И нам нужно возродить это в работе КР.
Historically, we used to have this type of political will.
это еще одно слово которое я хотела бы возродить.
Tender is another word I would love to spend some time resurrecting.
Моя цель возродить преподавание военной науки сомалийцами для сомалийцев.
I m aiming to bring back Somali military science, by Somalis and for Somalis.
Мы получим больше места, чтобы попробовать возродить больше ощущений.
And we can have the real estate open to try more sensation feedback.
Он надеялся использовать силу Фараона 90, чтобы возродить её полностью.
He used Pharaoh 90's power in the hope of reviving her.
Важно возродить сотрудничество Север Юг в рамках Организации Объединенных Наций.
It was important to relaunch North South cooperation within the framework of the United Nations.
Я написал открытое письмо Президенту Обаме, чтобы возродить старый лозунг...
I have written an open letter to President Obama reviving that slogan.
Те, на кого мы смотрим,вполне могут возродить человеческую расу.
What we're looking at may well be the rebirth of the human race.
Китай заслуживает лучшего ему это необходимо, чтобы возродить свою былую славу.
It is as if the Nazis were still in power, with the current leaders claiming that Hitler was only 30 wrong. China deserves better it requires better in order to reclaim the glory that was China.
Путин поклялся возродить моральную основу россиян, их славу и международное уважение.
Putin vowed to revive the moral fiber of the Russians, their glory and international respect.
Китай заслуживает лучшего ему это необходимо, чтобы возродить свою былую славу.
China deserves better it requires better in order to reclaim the glory that was China.
Мы также оказываем необходимую помощь женщинам, которые хотят возродить свой бизнес.
We can also help by providing the funds necessary to allow women to resume their normal income generating activities.
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) после смерти
God has certainly power to bring him back (from the dead).
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) после смерти
Indeed Allah is Able to return him.
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) после смерти
Surely He is able to bring him back
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) после смерти
Verily He is Able to restore him,
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) после смерти
Verily, (Allah) is Able to bring him back (to life)!
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) после смерти
He is certainly able to return him.
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) после смерти
Surely He (the Creator) has the power to bring him back (to life).
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) после смерти
Lo! He verily is Able to return him (unto life)
Под запретом все сырье, которое позволило бы возродить торговлю и промышленность Газы.
No raw materials, which would allow the revival of Gaza s commerce and industry, are permitted.
Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн.
Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars.
У Каллола Мустафы есть особое предложение, как можно возродить местную индустрию кино
Kallol Mustafa has specific suggestions on how to revive the local film industry
Это позволило возродить комплексную систему санитарно эпидемиологического надзора в большинстве районов страны.
This has allowed the resumption of an integrated disease surveillance system in most parts of the country.
Мы вновь должны возродить надежду на лучшее, ибо наши мечты вполне осуществимы.
We must once again dare to dream of what might be, for our dreams may be within our reach.
В заключение оратор подчеркивает необходимость возродить имевшийся Специальный комитет по международному терроризму.
Lastly, he stressed the need to revive the former Ad Hoc Committee on International Terrorism.
Но затем, при попытках возродить зачахшее строительство, приходиться бороться с массой помех.
And then when you try and expand it, because it's shriveled away, you encounter a lot of bottlenecks.
Есть в нем благословение, что способно укрепить смелость и возродить жизненную силу
He would have liked me to have listened then. I guess I'm hearing them for the first time now.
Просто добавляя ликвидность и продолжая нынешнюю политику жесткой экономии, нельзя возродить испанскую экономику.
Just adding liquidity, while continuing current austerity policies, will not reignite the Spanish economy.
Чтобы возродить свое обещание, Индии необходимо способствовать формированию нового поколения роста производительности труда.
To reclaim its promise, India must foster a new generation of productivity growth.
И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
And in arguing that it is necessary to reconstruct America economically to revive its leadership, Obama is right.
Поэтому оратор настойчиво призывает другие управляющие державы возродить официальное сотрудничество со Специальным комитетом.
He therefore strongly encouraged the other administering Powers to return to formal cooperation with the Special Committee.
Новое международное разделение труда не может возродить старые формулы, которые доказали свою неэффективность.
The new international division of labour cannot re enact past formulas that have proved to be inefficient.
Мы должны возродить политику как власть воображения, переосмысления и изменения для лучшей жизни.
We must revive politics as the power to imagine, reimagine, and redesign for a better world.
Нам необходимо возродить науку и искусство сегодня. Нам необходимо взять ответственность за будущее.
We need to revitalize the arts and sciences of today, we need to take responsibility for the future.
Лишь уважая наши общие ценности и не обостряя наши различия, Запад сможет возродить себя.
It is only by respecting our common values and not exacerbating our differences that the West will be able to reinvent itself.
Муниципальный депутат округа Бабушкинский Москвы пытается возродить стремление правительства создать суверенный Интернет в России.
A Moscow city councilman is trying to resuscitate a government push to expand Russia s digital sovereignty.
Некоторые полагают, что его непреодолимое желание управлять мощью Шпиля мотивировано именно желанием возродить семью.
His quest to control the Spire is believed by some to be motivated by the desire to resurrect his family.
11 марта 2014 года, после событий в Крыму принято решение возродить Национальную гвардию Украины.
It was finally re established in March 2014 after the beginning of the Crimean crisis.

 

Похожие Запросы : возродить проект - возродить дух - возродить интерес - возродить рост - возродить любовь