Translation of "requital" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Requital - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yours shall be your requital, and mine shall be my requital.
У вас ваша вера (и закон), а у меня моя вера (и Закон)! Вы довольны своей верой, а я доволен своей.
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital.
У вас ваша вера, и у меня моя вера!
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital.
У вас есть ваша религия, а у меня моя! Всевышний также велел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы (10 41).
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital.
У вас есть ваша религия, а у меня моя! .
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital.
У вас ваша вера, которую вы исповедуете, а у меня моя, которую Аллах выбрал и одобрил для меня.
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital.
Вам ваша вера, мне же моя вера!
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital.
Несите же ответ за вашу веру, А за мою отвечу я пред Ним .
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital.
У вас свой вероустав, у меня свой вероустав .
A fitting requital.
(и это) воздаяние соответственное Самый большой грех многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание Адский огонь. (которое соответствует степени греха человека).
A fitting requital.
воздаяние соответственное.
A fitting requital.
Аллах не будет несправедлив к ним, ибо они сами были несправедливы к себе. Вот почему далее Аллах упомянул некоторые из деяний, за которые они будут удостоены этого возмездия.
A fitting requital.
Это будет подобающим возмездием.
A fitting requital.
как заслуженное воздаяние за их нечестивые деяния.
A fitting requital.
Это подобающее им возмездие.
A fitting requital.
Что станет им достойным возданьем,
A fitting requital.
В воздаяние, в отплату
a fitting requital.
(и это) воздаяние соответственное Самый большой грех многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание Адский огонь. (которое соответствует степени греха человека).
That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire!
Это итог (деяний) тех, которые остерегались (наказания Аллаха), а итог (деяний) неверных Огонь.
That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire!
Это награда тем, которые богобоязненны, а наказание неверных огонь.
That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire!
В Раю текут медовые, винные, молочные и водные реки, которые не нуждаются в руслах. Они орошают сады и деревья, на которых поспевают всевозможные плоды и фрукты.
That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire!
Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь.
That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire!
Это награда тем, которые избегали зла и были богобоязненны, а наказание для неверных огонь.
That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire!
Все это награда богобоязненным, а воздаяние неверным адский огонь.
That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire!
Таково воздаяние тем, которые благочестивы, а воздаяние неверным огонь.
And God is severe in requital.
Аллах Могущественный, Способный на возмездие.
And God is severe in requital.
А кто снова совершит это после того, как узнал о запрещении, того Аллах накажет за его скверные деяния. Аллах Велик и Всемогущ, Обладатель возмездия тому, кто упорен в своём грехе!
And God is severe in requital.
А если кто повторит охоту во время хаджа , то Аллах накажет его, ибо Аллах великий, вершащий наказание.
Sovereign of the Day of Requital.
(Единственному) Царю Правителю Дня Воздаяния!
Aye, ye belie the the Requital.
Это совсем не так, как вы говорите, что вы правы в своем поклонении кому либо, кроме Аллаха . Наоборот, вы считаете ложью День Суда День Расчета и Воздаяния .
Sovereign of the Day of Requital.
царю в день суда!
Aye, ye belie the the Requital.
Вы считаете ложью день суда.
Sovereign of the Day of Requital.
Властелином называется Тот, Кто обладает царством и властью и в силу этого волен повелевать и запрещать, вознаграждать и наказывать, полновластно распоряжаться своими подчиненными. Кому же принадлежит подлинная власть, станет ясно в День воздаяния.
Aye, ye belie the the Requital.
Но, несмотря на эти проповеди и увещания, вы продолжаете считать ложью воздаяние за ваши деяния.
Sovereign of the Day of Requital.
Властелину Дня воздаяния!
Aye, ye belie the the Requital.
Вы же считаете ложью воздаяние.
Sovereign of the Day of Requital.
Аллах один Властелин Судного дня Дня расчёта и воздаяния. И никто, кроме Него, не властен ни над чем в этот День.
Aye, ye belie the the Requital.
Ведь вы отрицаете воздаяние в День воскресения!
Sovereign of the Day of Requital.
властителю дня Суда!
Aye, ye belie the the Requital.
Вы отрицаете Судный день.
Sovereign of the Day of Requital.
Дня Судного Один Он властелин.
Aye, ye belie the the Requital.
Считаете вы ложью Судный День.
Sovereign of the Day of Requital.
Держащему в своём распоряжении день суда!
Such is the requital of those who are Godwary and the requital of the faithless is the Fire.
Это итог (деяний) тех, которые остерегались (наказания Аллаха), а итог (деяний) неверных Огонь.
Those who belie the Day of Requital.
которые считают ложью День Суда не верят в то, что он наступит !
Beholdest thou him who belieth the Requital?
Видел ли ты (о, Пророк) того, кто ложью считает воздаяние Хочешь ли ты узнать, кто не признает истинность предстоящего расчета и воздаяния ?