Translation of "shriek" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

CAPULET What should it be, that they so shriek abroad?
Капулетти Что она должна быть, что они так крик за рубежом?
A crazed woman started chanting a prayer in a terrified shriek.
Одна из женщин в истерике начала читать молитву.
There wasn't anything there! said Cuss, his voice running up into a shriek at the
Существовал ничего нет! , Сказал парень, его голос подбегая в крик на
Who is this Man that comes my way? The dark ones shriek They scream His name
но Кто идет навстречу мне? и тьма в страху визжит и Именем Его кричит не Тот ли это, Кто освободит всех пленных?
There are eight worlds Ladida Plains, Hoo's Wood, Shriek Mansion, Fury Volcano, Wavy Beach, Gleam Glacier, Giddy Sky, and Bowser's Villa.
В игре имеется 8 локаций (Ladida Plains, Hoo s Wood, Shriek Mansion, Fury Volcano, Wavy Beach, Gleam Glacier, Giddy Sky и Bowser s Villa), каждая из которых состоит из пяти основных уровней и завершающего уровня сражения с боссом.
Repeat of the First Strain Let eagle shriek from lofty peakThe never ending watchword of our land Let summer breeze waft through the treesThe echo of the chorus grand.
Let eagle shriek from lofty peakThe never ending watchword of our land Let summer breeze waft through the treesThe echo of the chorus grand.
George sprang backward, Eliza uttered a shriek, the ball had passed close to his hair, had nearly grazed the cheek of his wife, and struck in the tree above.
Джордж вскочил назад, Элиза вскрикнула, мяч прошел рядом с его волосы, чуть не задела щеку его жены, и ударил в дерево выше.
The word was no sooner out of my mouth than the whole crowd of spectators, well dressed and ill gentlemen, ostlers, and servant maids joined in a general shriek of
Слово не было раньше из уст Моих, чем целая толпа зрителей, хорошо одетый и плохо господа, конюхов, и слуги горничные вступил в общий крик
The word was no sooner out of my mouth than the whole crowd of spectators, well dressed and ill gentlemen, ostlers, and servant maids joined in a general shriek of
Слово было не раньше, из моего рта, чем целая толпа зрителей, хорошо одетый и плохо господа, конюхов, и слуга горничные присоединился к общим криком
The Dormouse had closed its eyes by this time, and was going off into a doze but, on being pinched by the Hatter, it woke up again with a little shriek, and went on '
Соня закрыла свои глаза к этому времени, и уходил в дремоту, но, на защемление от Шляпника, он проснулся с небольшой крик, и продолжал '
She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken glass, from which she concluded that it was just possible it had fallen into a cucumber frame, or something of the sort.
Она не достать что угодно, но она услышала крик маленькой и осенью, и Крах битое стекло, из которого она пришла к выводу, что это только возможно он упали в огурцы кадр, или что то в этом роде.
'And just as I'd taken the highest tree in the wood,' continued the Pigeon, raising its voice to a shriek, 'and just as I was thinking I should be free of them at last, they must needs come wriggling down from the sky!
И так же, как я взял самое высокое дерево в лесу, продолжал Голубь, поднимая ее голос до визга, и так же, как я думал, я должен быть свободен от них, наконец, они должны прийти потребности извиваясь с неба!
Duchess's knee, while plates and dishes crashed around it once more the shriek of the Gryphon, the squeaking of the Lizard's slate pencil, and the choking of the suppressed guinea pigs, filled the air, mixed up with the distant sobs of the miserable Mock Turtle.
Герцогини колено, в то время как посуда разбился вокруг него еще раз крик Грифона, скрип Ящерицы грифеля, и удушья подавленных морских свинок, наполненный воздухом, вперемешку с далекого плач несчастных Mock Turtle.
It's not like the world suddenly goes flat and you shriek. I mean, you close one eye, you still have a sense of depth, we want to be to build machines that do that, but at the moment we do pretty well by using things like depth detectors, cause why not.
Я имею в виду, вы закрываете один глаз, у вас все еще есть ощущение глубины, мы хотим построить машины, которые делают это, но в настоящее время мы делаем вполне прилично при использовании вещей как датчики глубины, почему бы и нет.

 

Related searches : Piercing Shriek