Translation of "stringency" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Stringency - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yet financial stringency and redeployment of resources could not solve every problem.
Однако финансовая жесткость и перераспределение ресурсов не решат всех проблем.
At least in East Asia, the IMF recognized that excessive fiscal stringency contributed to the downturn, though it still pushed excessive fiscal stringency in Argentina when that country went into crisis, with predictably disastrous results.
По крайней мере, в Восточной Азии МВФ признал, что чрезмерная финансовая строгость способствовала спаду, хотя он все еще проталкивал чрезмерную финансовую строгость в Аргентине, когда эта страна вошла в кризис с легко предсказуемыми бедственными результатами.
In addition, product coverage, choice of policy instruments and stringency of measures varied widely from country to country.
Кроме того, между отдельными странами имеются огромные различия в товарном охвате, выборе инструментов политики и степени жесткости мер.
However, considering the special needs or conditions of individual markets, it can contain different levels of stringency mandatory equipment where necessary.
Вместе с тем в зависимости от особых потребностей или условий функционирования индивидуальных рынков гтп при необходимости могут предусматривать различные уровни жесткости использование обязательного оборудования.
The same lack of stringency apparent in the report's treatment of the Disengagement initiative is evident in its treatment of the security fence.
Вопрос о защитном ограждении рассматривается в докладе так же неубедительно, как и инициатива по размежеванию.
However, while financial stringency proved attractive to foreign investors, a tight monetary and fiscal stance did little to stimulate domestic investment or to improve export prospects.
Однако, хотя строгая финансовая дисциплина оказалась привлекательной для иностранных инвесторов, жесткий курс в денежно кредитной и финансово бюджетной политике практически не смог стимулировать внутренних инвестиций или улучшить перспективы экспорта.
In principle, gtr's should have only one level of stringency and the test procedures, test devices and instrumentation must, to the maximum extent possible, be identical.
В принципе гтп должны предусматривать лишь один уровень жесткости, а процедуры испытания, испытательные устройства и аппаратура должны быть максимально идентичными.
As a result, Turkey s export potential has been negatively affected by the rising stringency of the sanctions regime against Iran, with trade losses estimated at 6 billion for the first nine months of 2013.
В результате, усиление режима санкций против Ирана отрицательно сказалось на экспортном потенциале Турции, причем торговые потери составили, по оценкам, около 6 миллиардов долларов за первые 9 месяцев года.
In order to decide which types of requirements and which levels of stringency are appropriate for adoption in global technical regulations, it is necessary to have a common understanding of which vehicles will be covered.
Для того чтобы определить тип требований и уровень жесткости, которые необходимы для принятия глобальных технических правил, нужно иметь общее представление о том, какие транспортные средства будут ими охвачены.
For all structures, this was a time of acute budget stringency in the case of the State of Cambodia party, for example, actual expenditure during the first quarter reached only 60 per cent of what had been budgeted.
Это был период строгого ограничения бюджетных расходов на все структуры, например, фактические расходы на одну из участвующих сторон Государство Камбоджа в первом квартале достигли лишь 60 процентов от предусмотренных в бюджете средств.
Weaknesses in supply capacities were highlighted as a major factor in underutilization, but factors such as the stringency of rules of origin and the risk of instability of preferences over time were also noted as influencing potential investors' decisions in LDCs.
В то же время было указано, что такие факторы, как жесткость правил происхождения и неуверенность в стабильности преференций во времени, также влияют на решения потенциальных инвесторов в НРС.
In such a context of budgetary stringency the Institute has to meet a growing demand for information which, by the time the master plan has been fully implemented, will lead to a doubling of maintenance applications at constant staffing levels.
Увеличение способности производить в короткие сроки обработку данных, получаемых в результате проведения статистических обследований малых масштабов.
However, despite positive developments, it seems that the level of stringency in implementing, complying with and enforcing the provisions of SOLAS and the Code has fallen in some instances.17 Also of concern is the negative impact that implementation is having on some seafarers.
Однако, несмотря на позитивные сдвиги, представляется, что уровень точности осуществления, приверженности положениям СОЛАС и Кодекса и обеспечения их выполнения в некоторых случаях упал17.
Ceilings on standards for air pollutants and carbon emissions promote clean electricity generation and ensure that electricity production is cleaner and comparable in cost in all areas of a country, thereby ensuring that no community comes under pressure to reduce the stringency of its energy efficiency policies for the sake of local industrial development.
Установление предельных величин для загрязнителей воздуха и выбросов углерода способствует чистому производству электроэнергии и позволяет обеспечивать более чистое производство электроэнергии и сопоставимость ее стоимости во всех районах страны.

 

Related searches : Regulatory Stringency - High Stringency - Stringency Of Requirements