Translation of "structurally" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Structurally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And what is that, structurally? | Что это такое? Какова структура? |
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors. | Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. |
There's nothing that distinguishes them structurally from any of their competitors. | Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. |
The country s economy has not just collapsed it is structurally moribund. | Экономика страны не просто рухнула она структурно сходит на нет. |
Esperanto is not only nominally but also structurally an international language. | Эсперанто не только номинально, но и по своей структуре международный язык. |
The basic design was a lengthened and structurally improved .45 Colt case. | За основу была взята удлинённая гильза патрона .45 Colt. |
Structurally and officially, the two parties exhibit few differences from each other. | Структурно и официально, обе стороны имеют некоторые отличия друг от друга. |
Attention will also be paid to structurally weak, vulnerable and small economies. | Внимание будет уделяться также странам со слабой в структурном отношении, уязвимой и малой экономикой. |
Putin s claim to great power status and his great power policies are structurally very vulnerable. | Претензии Путина на статус великой державы и его политика великой державы в структурном отношении являются очень уязвимыми. |
To enhance domestic demand, Asia, including China, must reallocate resources and structurally transform the economy. | Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику. |
Hydroelectric power is already widely used, while wind and solar energy are structurally sporadic and disparately available. | Гидроэнергия уже и так широко используется, а энергия ветра и солнечная энергия доступны не в каждый момент и не везде одинаково. |
Structurally it is a 2,3 dimethyl 1,4 benzoquinone molecule with a side chain of nine isoprenyl units. | Структурно пластохинон представляет собой 2,3 диметил 1,4 бензохинон молекулу с боковой цепью из девяти изопреновых единиц. |
Maltese is a mixed language being basically Semitic and super structurally Romance with some influence from English. | На Мальте множество хороших гаваней, крупнейшей из которых является большая гавань Валетта. |
The same can probably be said of various commodities, including oil, demand for which has been structurally underestimated. | То же самое можно сказать и о различных товарах, в том числе нефти, спрос на которую структурно занижен. |
Such interference can affect how the brain develops structurally and functionally effects that lead to lasting adverse outcomes. | Такое вмешательство может повлиять на структурное и функциональное развитие мозга и привести к затяжным неблагоприятным исходам. |
While based on the same design philosophy as the Lockheed L 188 Electra, the aircraft was structurally different. | Он был создан на базе Lockheed L 188 Electra и по сути является его модификацией. |
In rural areas, various medical institutions have been reorganized into rural health centres structurally integrated into district hospitals. | В городах поликлиники реорганизованы в городские Дома здоровья. |
Maltese is a mixed language, being basically Semitic and super structurally Romance with some influence from the English. | Порядок подачи заявки Внимание чтобы подать заявку на стипендию Гюйгенса, необходимо сначала получить аппликационный номер программы HSP Huygens. |
The structurally conservative network of intertwined institutions lacks the flexibility and creativity needed to give an innovative answer to globalization. | Структурно консервативная сеть взаимосвязанных учреждений не обладает гибкостью и креативностью, которые необходимы для того, чтобы дать новаторский ответ глобализации. |
They wanted to know Do these guys have brains that are somehow structurally, anatomically different from the rest of ours? | Им хотелось узнать неужели у этих людей мозги как то иначе устроены, чем у нас с вами? |
Over two decades ago, the world insisted to Africa that markets must be liberalized, that economies must be structurally adjusted. | Более двух десятилетий назад, мир настаивал на том, что рынки Африки должны быть либерализированы, что структура экономик стран Африки должна быть отрегулирована. |
The ECB recently published a report saying that food prices will most likely increase further, because demand is structurally higher than supply. | ЕЦБ недавно опубликовал отчет, согласно которому цены на продовольствие будут продолжать расти, в связи с тем что спрос в структурном плане выше, чем предложение. |
As markets grasp that a vicious downward spiral is structurally embedded in the euro, the consequences for the next crisis become profound. | Рынки начинают понимать, что порочный круг является неотъемлемым элементом евро, поэтому последствия следующего кризиса будут весьма глубоки. |
(e) The problems of small, structurally open economies heavy dependence on imports, a limited number of commodities and highly restricted internal markets | е) проблемы территорий с небольшой, структурно открытой экономикой сильная зависимость от импорта, узкий ассортимент сырьевых товаров и крайняя ограниченность внутренних рынков |
Africa, the continent least equipped structurally, was confident that international solidarity would enable it to improve its technology in the information field. | Африка, континент, являющийся наименее развитым в структурном отношении, убеждена в том, что международная солидарность позволит ей усовершенствовать ее технические средства в информационной области. |
In other words, economic growth will turn out to be structurally much lower than is the figures used now for estimating deficits and debt. | Другими словами, экономический рост окажется структурно гораздо более низким, чем цифры, используемые сегодня для оценки дефицитов и долгов. |
We live better together when we understand each other's experiences and we are able to collectively challenge the system that structurally disadvantages other people. | Вместе мы живём лучше, когда понимаем переживания друг друга и можем вместе изменить систему, которая лишает других людей преимущества. |
Several city institutions were structurally unified and, where delays persisted, these were mostly the result of legal or technical problems rather than political disagreements. | Некоторые городские учреждения по своей структуре являются объединенными, а там, где до сих пор есть задержки, они объясняются главным образом правовыми или техническими проблемами, а не политическими разногласиями. |
Stipulate the need for structurally mainstreamed gender economic policies so that women have access to financial services for self employment and income generating activities. | Заявить о необходимости структурального включения экономической политики по гендерным вопросам в основные направления деятельности, с тем чтобы женщины имели доступ к финансовым услугам в целях обеспечения самодеятельной занятости и приносящей доход деятельности. |
The Amezcua Bio Disc is made of technically engineered natural minerals structurally bonded in glass at a molecular level using high heat fusion methods. | Этот научный метод позволяет диску передавать своё энергетическое поле воде и человеческому телу. |
The HR element defines a horizontal rule for visual browsers. While this element is inherently presentational, it can be used structurally as a section divider. | Элемент HR определяет горизонтальную линию разделитель. |
5.59 The results of the survey indicated that a large number of buildings in the compound were structurally unsound, unsafe and hazardous for use by staff. | 5.59 Результаты обследования показали, что большое число зданий комплекса находятся в плохом техническом состоянии, не отвечают требованиям безопасности и опасны для использования персоналом. |
They had also become completely obsolete as a result of the many developments WP.1 had undergone since its inception, both structurally and in its scope and competence. | Он полностью устарел также и с учетом многочисленных изменений, имевших место в рамках WP.1 за время, прошедшее после ее учреждения, и относящихся как к ее структуре, так и к ее сфере действия и компетенции. |
The Amezcua Bio Disc 2 is made of technically engineered natural minerals that have been structurally bonded in glass at a molecular level, using high heat fusion methods. | Amezcua Bio Disc 2 изготовлен из специально обработанных природных минералов, соединяемых со стеклом на молекулярном уровне в результате сплавления при высокой температуре. |
And I ended up in Jamaica, in the West Indies, where the coral reefs were really among the most extraordinary, structurally, that I ever saw in my life. | И оказался на Ямайке в Вест Индии, где кораллы были воистину одни из наиболее изысканных по форме из когда либо виденных мной. |
Few parts of Asia are structurally exposed to the credit implosion, and the balance sheets of Asian banks and companies are on the whole cleaner than their counterparts elsewhere. | В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где либо еще. |
The significance of these ratios for the structure of DNA were not recognized until Watson, persisting in building structural models, realized that A T and C G pairs are structurally similar. | Для определения структуры ДНК эти соотношения не находили никакого применения до тех пор, пока Уотсон, занимаясь построением структурных моделей, понял, что А T и C G пары структурно похожи. |
The report cited numerous state specific shortcomings, including Michigan s 88 high hazard dams and 1,298 structurally deficient bridges and the 44.5 billion needed to upgrade drinking water systems in California. | В докладе приводятся многочисленные конкретные государственные недостатки, в том числе 88 высокого опасных плотин и 1298 структурно несовершенных мостов в Мичигане и 44.5 млрд необходимых для обновления систем питьевой воды в Калифорнии. |
In cases of endemic backlog, it is implicit in several decisions taken by the Court that the State is under the duty to reorganize structurally its delivery of judicial services | В случаях хронической задержки в рассмотрении дел, которым были посвящены несколько решений Суда, в решениях просматривается мнение Суда, что на государстве лежит обязанность заняться структурной реорганизацией своих служб отправления правосудия47 |
Priority is given to families living in shelters that are structurally unsafe, in which unhygienic conditions have led to medical problems, or which raise serious social considerations, such as overcrowding. | Первоочередное внимание уделяется семьям, живущим в жилищах, находящихся в аварийном состоянии, с антисанитарными условиями, которые повлекли за собой проблемы со здоровьем, или в помещениях, вызывающих серьезные социальные проблемы, такие, как теснота. |
I love bridges, metaphorically and symbolically and structurally and it was a bit of a disappointment, because of the sludge from the river was encrusted on it it really wasn't in use. | Я обожаю мосты, метафорические, символические и настоящие, и я был слегка разочарован из за осевшего на нём речного ила мост не использовался. |
As is usual in the structurally weak Lapland, the unemployment in Enontekiö is a big problem In January 2007 with 24.7 , the municipality had the second highest unemployment rate of all Finnish municipalities. | Как и в других общинах Лапландии, серьёзной проблемой является безработица, по данным на январь 2007 года её уровень составляет 24,7 второй самый высокий показатель в Финляндии. |
Jon D. Pelletier, Spring block models of seismicity review and analysis of a structurally heterogeneous model coupled to the viscous asthenosphere Geocomplexity and the Physics of Earthquakes , American Geophysical Union, 2000 ISBN 0 87590 978 7. | Jon D. Pelletier, Spring block models of seismicity review and analysis of a structurally heterogeneous model coupled to the viscous asthenosphere Geocomplexity and the Physics of Earthquakes , American Geophysical Union, 2000 ISBN 0 87590 978 7. |
You see, at the core of 'The Economic Calculation Problem' is really the argument that we are completely irrational, that we can't possibly be organized in a way that is structurally efficient we are too insane, essentially. | Понимаете, в основании калькуляционного аргумента лежит убеждение, что мы совершенно иррациональны, что нас абсолютно невозможно организовать в эффективную структуру короче, что мы чересчур безумны. |
The official languages are Maltese and English, but Maltese is described in the Constitution of Malta as the national language. Maltese is a mixed language, being basically Semitic and super structurally Romance with some influence from the English. | Официальными языками являются мальтийский и английский, но, в соответствии с конституцией, мальтийский язык (относящийся к семитским языкам с некоторыми чертами романских и английского языков) является также национальным языком государства. |
Related searches : Structurally Challenged - Structurally Weak - Structurally Unrelated - Structurally Diverse - Structurally Distinct - Structurally Related - Structurally Unsound - Structurally Sound - Structurally Stable - Structurally Efficient - Structurally Safe - Structurally Flawed - Structurally Driven - Structurally Similar