Translation of "superficially" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Superficially - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Superficially. | Поверхностно. Зря. |
Momentarily, superficially yes. | Не иметь никакого намерения. |
And this is almost superficially easy. | И это уже невероятно просто. |
Calling for more investment is superficially always attractive. | Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны. |
Although superficially impressive, this surge obscures several key issues. | За этим повышением, несмотря на его кажущуюся внушительность, скрываются некоторые ключевые вопросы. |
Not creating another ritual out of anything. Everything superficially, momentarily. | Но не демонстрируя, не создавая никакой ритуал ни из чего. |
Brahmin, impersonal conceptions, appear superficially to be able to contain everything. | Брахман, имперсональные представления, проявляется поверхностно чтобы охватить всё. |
All of them have been rated as prematurely terminated and superficially successful. | Все они, согласно оценкам, были завершены преждевременно и привели лишь к поверхностным результатам. |
is saying that this superficially appears to be talking about the sun | Но Гуру Махарадж в объяснении гаятри говорит, ом бхӯр бхувах свах тат савитур варенйам бхарго, если воспринимать поверхностно, кажется, что в этой мантре говорится о солнце. |
I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless. | Я имею в виду, что если взглянуть на ребенка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом. |
On a daily basis, we work with each other superficially, like in a factory. | Наше ежедневное взаимодействие поверхностно, как у работников завода. |
I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless. | Я имею в виду, что если взглянуть на ребёнка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом. |
Superficially this looks about right to close the output gap if it is spent this year . | Однако, фактически, это трехлетняя программа. |
Superficially this looks about right to close the output gap if it is spent this year . | На первый взгляд этого должно быть как раз достаточно, чтобы покрыть производственный дефицит если эти средства будут использованы в этом году. |
They have healed also the hurt of my people superficially, saying, 'Peace, peace!' when there is no peace. | врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря мир! мир! , а мира нет. |
In both Bunia and Aru, the Group observed that officials did inspect incoming and outgoing aircraft, albeit superficially. | В Бунии и Ару Группа отметила, что официальные лица инспектировали прибывающие и вылетающие самолеты, хотя делали это весьма поверхностно. |
And if we just superficially looked at this 1000 Yuan and looked at the quoted rate,we'd say | И мы поверхностно взглянув на эти 1000 юаней, и посмотрев на котировочный курс, мы скажем |
Complex mappae mundi include Purpose of mappae mundi To modern eyes, mappae mundi can look superficially primitive and inaccurate. | В позднем средневековье на смену mappae mundi приходят портуланы карты побережий, значение которых было более прикладным. |
Superficially, this makes morally motivated wars easier scenes of misery on TV incite visceral emotional reactions and feelings of solidarity. | В эпоху, когда информация и шокирующие телепередачи немедленно становятся достоянием гласности, ведение войн невозможно без общественной поддержки. |
Superficially, this makes morally motivated wars easier scenes of misery on TV incite visceral emotional reactions and feelings of solidarity. | На первый взгляд, это облечает ведение войн по моральным причинам сцены страданий на ТВ пробуждают глубинные эмоциональные реакции и чувства солидарности. |
I was thinking that a lot of people One of the problems is that people seem to find English superficially easy. | Я думаю, что для многих людей проблема заключается в том, что они считают английский язык очень лёгким на поверхности. |
That is not to say it is inaccurate or false just that its meaning is far less obvious than it may appear superficially. | Нельзя сказать, что это неверно или ложно а лишь то, что его значение намного менее очевидно, нежели то, что может показаться с первого взгляда. |
That is not to say it is inaccurate or false just that its meaning is far less obvious than it may appear superficially. nbsp | Нельзя сказать, что это неверно или ложно а лишь то, что его значение намного менее очевидно, нежели то, что может показаться с первого взгляда. |
Although superficially impressive, this surge obscures several key issues. Much of the growth merely compensates for the exceptionally high inflationary pressures in Russia s defense sector. | За этим повышением, несмотря на его кажущуюся внушительность, скрываются некоторые ключевые вопросы. |
Most economists study the recent history of their own country, which is easiest to do, and their results sound superficially important to most of their countrymen. | Большинство экономистов исследуют недавнюю историю своей страны, что проще всего сделать, и их результаты кажутся поверхностно важными для большинства их соотечественников. |
Superficially, the numbers look strong world GDP rebounded by 5.1 in 2010, and is expected to rise another 4.3 in 2011, according to the International Monetary Fund. | Внешне цифры выглядят впечатляющими мировой ВВП поднялся на 5,1 в 2010 году, и ожидается его рост еще на 4,3 в 2011 году, согласно Международному валютному фонду. |
The remnants, superficially, of conditioning will still be there, but it will not have the power to pull the Beingness into the bush for a good mugging. | Внешне остатки обусловленности все равно будут присутствовать, но у них не будет сил, затащить Бытие в кусты и устроить ему хорошую взбучку. |
Should Putin turn against Berezovsky, even if superficially, and force him off the political stage, Putin could look good, and even receive IMF assistance in May this year. | Выступи Путин против Березовского, пусть даже внешне, и заставь того уйти с политической сцены, и Путин смог бы неплохо смотреться и даже получить помощь от МВФ в мае этого года. |
It's not just what it appears to be superficially it's in terms of its potential, its prospect the prospect of its capacity, or the capacity of it's prospect | Речь не о том, чем это кажется на первый взгляд, речь о его потенциале, его перспективе, перспективе его способности, или его способности в перспективе. |
Superficially, Russia and China may give the impression that they are pursuing the same path when they both proclaim with pride that they are back on the world stage. | Внешне Россия и Китай, возможно, производят впечатление, что они следуют одному и тому же намеченному курсу, когда они оба с гордостью объявляют, что они вернулись на мировую арену. |
International opposition to a legal horn trade is intense, making it exceedingly unlikely that international treaties could be altered within a timescale that s meaningful to rhinos.The reasoning is superficially appealing. | Против легализации торговли рогом яростно выступает международная оппозиция, поэтому крайне маловероятно, что в международные договоры могут быть вовремя внесены изменения, а это имеет важное значение для судьбы носорогов. |
In addition, Sanger continued the process of un forking the Citizendium from Wikipedia by inviting contributors to delete any Wikipedia content that had changed only superficially since it was imported. | In addition, Sanger continued the process of un forking the Citizendium from Wikipedia by inviting contributors to delete any Wikipedia content that had changed only superficially since it was imported. |
But observers who have drawn comparisons to the Know Nothings, the racist, paranoid, anti Catholic, and anti immigrant party that surged in the 1850 s, are reading the movement far too superficially. | Но наблюдатели, которые проводят сравнение с незнайками , расистами, параноиками, антикатоликами и антииммигрантсткой партией, наподобие тех, что росли как грибы в 1850 х годах, судят о движении слишком поверхностно. |
Making matters worse, the region also witnessed a superficially silly but actually dangerous attempt by the ALBA countries Cuba, Venezuela, Nicaragua, Ecuador, Bolivia, and Paraguay to create, with the acquiescence of Mexico, Brazil, and Argentina, a regional organization excluding the United States and Canada. | Более того, регион стал свидетелем внешне глупой, но в действительности опасной попытки стран ALBA Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Эквадора, Боливии и Парагвая создать, при молчаливом согласии Мексики, Бразилии и Аргентины, региональную организацию, исключая США и Канаду. |
Schumer had long agitated against outsourcing as inimical to American economic interests, even allying himself with the supply side economist Paul Craig Roberts. But he gained clout with the onset of the current crisis, and concern over intractable unemployment numbers is enabling politicians to justify all sorts of superficially attractive remedies. | Однако с началом нынешнего кризиса его влияние усилилось, и озабоченность по поводу неубывающей безработицы подталкивает политиков к оправданию всех внешне привлекательных средств спасения. |
Superficially they're the same, but internally different. I was sitting next to a lady on the airplane once and she had two little girls, her daughters, twins, and they looked like they were three or four years old. And she said, This one is like a girly girl, (they're dressed identically) | Поверхностно они одинаковые, но различие внутри. |
The primary factor to consider in deciding whether a certain type of procurement is appropriate for ERA is the level of product service complexity for the procurement and with what level of accuracy the procurement can be specified, i.e., whether suppliers can easily understand the requirement or the requirement can only be defined superficially and needs early supplier intervention. | Основным фактором, который должен учитываться при принятии решения о том, годится ли определенная категория закупок для проведения ЭРА, является уровень сложности продукта услуги для закупок и то, какой уровень точности данная закупка может обозначать, т.е. |
Related searches : Treated Superficially