Translation of "twofold" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The reasons are twofold.
Причины являются двойственными.
This entails a twofold risk.
Здесь имеется двоякий риск.
The reasons for this are twofold.
Великая Церковь в пленении.
The reasons for this are twofold.
Причин для этого две.
The scope of the Constitution is twofold.
Все эти положения вошли в Конституцию США.
The objectives of this paper are twofold.
Этот доклад преследует двоякую цель.
The present report carries a twofold central message.
В настоящем докладе проводятся две главные мысли.
The new Department apos s mandate is twofold.
Мандат нового Департамента имеет двоякий характер.
The objective of the project monitoring policy is twofold
Политика мониторинга проектов имеет двойную цель
The objective of the information map is therefore twofold
Все это должно документироваться ясным и четким образом для рассмотрения лицами, определяющими политику.
Following this visit, my message to European leaders is twofold.
После этого визита мое послание европейским лидерам двоякое.
The ticket program was overrated, in their opinion, approximately twofold.
Билетная программа завышена, по их мнению, примерно в два раза.
A Twofold Romance (1914) novel The Ballet of the Nations.
A Twofold Romance (1914) роман The Ballet of the Nations.
The objectives of the Don Quijote mission would be twofold
Проект Дон Кихот преследует две цели
2. The purpose of insisting on supplier information was twofold
2. Настойчивость в отношении получения информации о поставщиках была обусловлена следующими двумя соображениями
Him moving away causes my fear of radiation to grow twofold.
Его переезд удвоил мой страх перед радиацией.
The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold.
А если не постиг его сад ливень, то (саду достаточен и) моросящий дождь.
The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold.
Аллах видит то, что вы совершаете. Если человек расходует имущество ради Аллаха, то Он принимает его пожертвования и даже приумножает их, потому что они являются результатом его веры и глубокой искренности.
The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold.
Если его оросит ливень, он приносит плоды вдвойне.
The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold.
Если пройдёт ливень, сад даст плоды вдвойне, но и при небольшом дожде сад даёт плоды, потому что земля плодородная.
According to the Commission, women with disabilities suffer from twofold discrimination.
По данным Комиссии, женщины инвалиды страдают от двойной дискриминации.
36. Ecuador was proud of its twofold heritage Indian and Spanish.
36. Эквадор гордится своим индейским и испанским наследием.
And the reason being a nonprofit is important is actually twofold.
Важно быть некоммерческой организацией, и на то есть две причины.
In our view, that criticism applies also this time and is twofold.
На наш взгляд, такая критика вдвойне уместна в связи с его последней поездкой.
7. The functions of UNFICYP in pursuance of its mandate are twofold
7. Функции ВСООНК по осуществлению их мандата носят двусторонний характер
Belize perceived the threats to the security of small States as twofold.
С точки зрения Белиза, угрозы безопасности малых государств носят двоякий характер.
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господь наш! Дай им удвоенное наказание (по сравнению с нашим) и прокляни их великим проклятием!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господи наш, дай им удвоенное наказание и прокляни их великим проклятием!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господь наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием! .
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господи наш ! Подвергни их двойному наказанию и прокляни их великим проклятием, подобным их великим грехам!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господи наш! Воздай им двойным наказанием и прокляни их великим проклятием!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господь! Удвой им наказанье, Произнеси великое проклятие о них!
Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
Господи наш! подвергни их двойной муке, прокляни их великим проклятием .
139. The technological implications of confidence building measures in outer space are twofold.
139. Технологическая сторона мер укрепления доверия в космическом пространстве имеет двоякий характер.
The number of women in local representative bodies has grown by more than twofold.
Более чем в 2 раза выросло представительство женщин в органах местной представительной власти.
On the other hand, the interests and activities of the Transitional Federal Government are twofold
С другой стороны, интересы и деятельность самого переходного федерального правительства носят двойственный характер
Brazilian suppliers increased prices on pork by almost twofold, complains Sergei Rak, Assistant General Manager of Stardogs.
Бразильские поставщики подняли цены на свинину почти в два раза, жалуется Сергей Рак, заместитель генерального директора Стардогс .
Several of the views collected underscore the twofold benefit of including young people in decision making processes.
В ряде полученных мнений подчеркивается двойная выгода от подключения молодежи к процессам принятия решений.
That is the twofold task of the Peacebuilding Commission, which was initially proposed by Portugal in 2003.
Именно таковы две грани той задачи, которая стоит перед Комиссией по миростроительству, создать который предложила Португалия в 2003 году.
The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction.
Нынешняя озабоченность международного сообщества обеспечивает благоприятные условия для достижения значительного прогресса в работе по этим двум направлениям.
The efforts of the United Nations in Africa should be based on a twofold and consolidated strategy.
Усилия Организации Объединенных Наций в Африке должны основываться на двойной и консолидированной стратегии.
According to the developers, a social network's May 2013 transition to KPHP gave a twofold increase in performance.
По словам разработчиков, переход социальной сети в конце мая 2013 года на новый язык программирования дал двукратное повышение производительности.
Do not exact usury, twofold and severalfold, and be wary of Allah so that you may be felicitous.
Не пожирайте роста не занимайтесь ростовщичеством , (которое затем становится) увеличенным многократно, и остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), может быть, вы обретете счастье прямо войдете в Рай !
They will say Our Lord, give twofold punishment in the Fire to him who has led us to this.
Скажут (те, кто следовал беспредельным) (О,) Господь наш! Кто представил нам это заблуждение , умножь ему наказание в Огне!
They will say Our Lord, give twofold punishment in the Fire to him who has led us to this.
Они говорят Господи наш, кто уготовал для нас это, умножь ему наказание в огне!

 

Related searches : Are Twofold - Twofold Approach - In Twofold - Twofold Meaning - Twofold Way - Twofold Goal - Twofold Process - Twofold Focus - Twofold Manner - Twofold Aim - Twofold Effect - Twofold Strategy - Is Twofold - Twofold Objective