Translation of "unrelenting" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Unrelenting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The pressure has been unrelenting and inescapable.
Давление было безжалостным и неизбежным.
Surely God is powerful, unrelenting in retribution.
Одним из самых сильных и могущественных народов были адиты, который посмели возгордиться и заявить Кто может превзойти нас силой? (41 15). Аллах сумел сделать это и наслал на них ураганный ветер, который стер с лица земли этот некогда могущественный народ.
Surely God is powerful, unrelenting in retribution.
Поистине, Аллах Могучий, и Его наказание сурово!
The suffering for these animals is unrelenting.
Страдание для этих животных неумолимый.
What Delacroix does is show us unrelenting misery.
(Ж) Делакруа показывает нам неизбывные страдания.
While combating such practices required unrelenting vigilance, the Government had made progress.
Борьба с такими явлениями требует постоянной бдительности, и правительство добилось в ней большого прогресса.
So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution.
Аллах схватил их, ведь Он Всесильный, Суровый в наказании.
So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution.
И тогда Аллах покарал их, ибо Он могучий и суровый в наказании.
So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution.
За это их сразил Аллах, Ведь Он силен и в (Своих) карах строг!
We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Поистине, Мы послали на них на адитов холодный (губительный) ветер в день, злосчастье которого продолжалось (семь дней и восемь ночей) (пока все адиты не погибли).
We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Вот, Мы послали на них ветер шумящий в день злосчастия длительного,
We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.
We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Мы наслали на них буйный, ревущий, холодный ветер в долгий злосчастный день.
We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием.
We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Мы в этот долгий День Злосчастья Обрушили на них свирепый ветер,
We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Мы послали на них ревущий ветер в день безостановочной гибели.
But in our tactile world of touch and feeling, we discovered unwritten, unrelenting, natural laws.
И вот в нешем мире прикосновений и ощущений, мы открыли ненаписанные, но неопровержимые законы природы.
So it is untrue that the only viable alternative to unrelenting absolutist rule must be Islamist.
Поэтому является неправдой то, что одной из жизнеспособных альтернатив жестокому абсолютистскому правлению должен быть исламизм.
But Indonesia can do so only if it demonstrates an unrelenting commitment to anti terrorist policies.
Однако это произойдет, только если Индонезия продемонстрирует неослабевающую приверженность антитеррористической политике.
We thank each every one of you for your unrelenting generosity and efforts to change this mother s life.
Мы благодарим каждого из вас за неуменьшающееся великодушие и попытки изменить жизнь этой матери.
In various areas of Australia, young people told me of the unrelenting violence that exists in their homes.
В различных районах Австралии молодые люди рассказывали мне о безудержном насилии у них дома.
I would therefore like to take this opportunity to thank Mr. Hansen for his dedication and unrelenting efforts.
В этой связи мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить г на Ханзена за приверженность и неустанные усилия.
The Three Great Allies expressed their resolve to bring unrelenting pressure against their brutal enemies by sea, land, and air.
Три великих союзника выразили свою решимость оказывать неослабевающее давление на своих жестоких врагов на море, на суше и в воздухе.
As always, China will make unrelenting efforts to promote those goals and to bring about lasting peace and universal security.
Китай, как всегда, будет прилагать неустанные усилия для осуществления этих целей и установления прочного мира и всеобщей безопасности.
These acts of terrorism, unrelenting assaults by Hezbollah, represent yet another attempt to cause widespread death, violence and terror in Israel.
Эти акты терроризма, постоянно совершаемые Хезболлой , являются еще одной попыткой посеять смерть, насилие и террор в Израиле.
But, far from being uncertain or indecisive, the democratic world responded with unrelenting determination to terrorist outrages of all shapes and sizes.
Но демократический мир далеко не такой сомневающийся и нерешительный, как ожидалось, ответил с безжалостной решительностью на террористические акты любых форм и размеров.
The unrelenting spread of HIV AIDS continues to threaten that progress in all countries, but particularly in the hardest hit developing countries.
Неумолимое распространение ВИЧ СПИДа продолжает угрожать такому прогрессу во всех странах, но особенно развивающимся странам, подвергшимся наиболее мощным ударам стихии.
Myanmar has been unrelenting in its war against the illicit production, trafficking and consumption of drugs since it regained its independence in 1948.
Мьянма ведет неустанную борьбу против незаконного производства, оборота и потребления наркотиков с момента получения нами независимости в 1948 году.
Throughout that period the United Nations resolutely opposed apartheid a crime against humanity and made consistent and unrelenting efforts to achieve its total elimination.
Все эти годы Организация Объединенных Наций вела решительную борьбу против апартеида являющегося преступлением против человечества и предпринимала последовательные и неустанные усилия, направленные на его полную ликвидацию.
But the reality is that in spite of the unrelenting pressures they face, it is these farmers who feed 70 of the world's population.
Но реальность такова, что несмотря на безжалостное давление, с которым они столкнулись, это те фермеры, что кормит 70 мирового населения.
Throughout that period the United Nations has been unrelenting in its ardent opposition to the spectre of apartheid, which was designated a crime against humanity.
В течение этого времени Организация Объединенных Наций неустанно и энергично выступала против всех аспектов апартеида, который был охарактеризован как преступление против человечества.
And ample spending on research and development, together with an unrelenting drive to be at the forefront of technological innovation, implies a brisk pace of innovation.
И достаточные расходы на исследования и разработки, а также неумолимое рвение быть в авангарде технологических инноваций обеспечивают оживленный темп инноваций.
While the palace drama kept foreign observers of Uzbek politics entertained, life for most of the country's 30 million plus citizens is still an unrelenting grind.
Пока дворцовая драма развлекала иностранных наблюдателей за узбекистанской политикой, жизнь большей части 30 миллионов граждан страны всё ещё безжалостно тяжела.
As well as expressing our best wishes, we pledge Chile apos s continued support for the Haitian people in their unrelenting struggle for freedom and development.
Желая всяческих успехов гаитянскому народу, мы заверяем, что Чили будет неизменно поддерживать эту страну и ее народ в его неустанной борьбе за свободу и развитие.
The persistent tendency to pay lip service to social sustainability, while implementing economic programs focused on unrelenting austerity, is a leading cause of political instability in Europe.
Устойчивая тенденция говорить о социальной устойчивости, но при этом осуществлять экономические программы, направленные на не рерывную строгую экономию, является основной причиной политической нестабильности в Европе.
We express our deep appreciation to Ambassador Jesus, Chairman of the Commission, for his wise leadership and unrelenting efforts as he guided the Commission apos s deliberations.
Мы выражаем глубокую признательность Председателю Комиссии послу Жезушу за его мудрое руководство и неустанные усилия по руководству обсуждениями Комиссии.
Those factors, combined with the continuing increase in the activities of the Security Council, translated into unrelenting growth in the meetings and documentation requirements of the United Nations.
Эти факторы наряду с продолжающимся увеличением объема деятельности Совета Безопасности приводят к безостановочному росту числа заседаний и потребностей в документации Организации Объединенных Наций.
More recently, Meles coordinated efforts with Kenya to stage limited strikes against the al Shabaab militia, which has waged an unrelenting war to turn Somalia into a fundamentalist Islamic theocracy.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
This was so because their apostles came with clear proofs to them, but they refused to believe. So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution.
Это за то, что приходили к ним посланцы Наши с ясными знамениями, а они не веровали и схватил их Аллах ведь Он силен, могуч в наказании!
This was so because their apostles came with clear proofs to them, but they refused to believe. So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution.
Это было им за то, что они, когда приходили к ним посланники с ясными доказательствами, не веровали, и за то Бог наказал их Он силен, страшен в наказании.
My delegation lends its full support to the unrelenting efforts of President Mbeki in instituting the African Union's (AU) plan of action to resolve the impasse among the Ivorian parties.
Моя делегация полностью поддерживает неустанные усилия президента Мбеки, направленные на осуществление плана действий Африканского союза (АС) в целях преодоления тупиковой ситуации, в которой оказались ивуарийские стороны.
The question of apartheid in South Africa has been on the international agenda for so long throughout this period the United Nations has been unrelenting in its opposition to apartheid.
Вопрос об апартеиде в Южной Африке очень долго стоял в международной повестке дня и все это время Организация Объединенных Наций неустанно боролась с апартеидом.
In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
With the Cuban economy already reeling from the fundamental changes that have swept Eastern Europe and a drastic cut off in aid, the unrelenting hostility has heightened tension in the region.
Кубинская экономика уже страдает от глубоких изменений, которые произошли в Восточной Европе, и резкого сокращения объёма помощи, а безжалостная враждебность усиливает напряженность в этом регионе.
First, we consider it indispensable that the Secretary General and his Special Representative for Afghanistan should continue and be unrelenting in their efforts for national rapprochement and reconstruction of the country.
Во первых, мы считаем необходимым, чтобы Генеральный секретарь и его Специальный представитель для Афганистана продолжили свои неослабные усилия по достижению национального сближения и реконструкции страны.

 

Related searches : Unrelenting Dedication - Unrelenting Pressure - Unrelenting Support - Unrelenting Pace - Unrelenting Commitment - Unrelenting Drive - Unrelenting Demand - Unrelenting Focus - Unrelenting Effort