Translation of "upon a" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
For precept must be upon precept, precept upon precept line upon line, line upon line here a little, and there a little | Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило направило, тут немного и там немного . |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Призывают поклоняются они многобожники помимо Него Аллаха только (идолам) женского рода тем, которым они дали женские имена и поклоняются они только мятежному восставшему против Аллаха сатане. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Они призывают помимо Него только женский пол они призывают только сатану, отступника. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Они взывают вместо Аллаха лишь к существам женского рода. Они взывают лишь к мятежному дьяволу. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Они поклоняются тем, которые не слышат и не видят, не могут помочь или навредить им. Они называют этих идолов женскими именами (аль Лат, аль Узза и Манат) и призывают их помимо Аллаха. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Многобожники поклоняются вместо Аллаха только безжизненным истуканам и шайтану ослушнику. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Они, помимо Бога, призывают Лишь божества, имеющие женский пол, И призывают только Сатану, упорного смутьяна. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Опричь Его, они молятся ещё существам женского пола, и молятся ещё сатане упорному. |
Once upon a time... | Однажды... |
Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery upon the harp with a solemn sound. | (91 4) на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях. |
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four. | Из них есть такие, что ходят ползают на животе, и есть из них такие, что ходят на двух ногах человек и птицы , и есть из них такие, что ходят на четырех. |
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four. | Из них есть такие, что ходят на животе, и есть из них такие, что ходят на двух ногах, и есть из них такие, что ходят на четырех. |
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four. | Это сотворение всех земных существ из воды. Вода является основным компонентом живых организмов, и поэтому Всевышний сказал Неужели неверующие не видят, что небеса и земля были единым целым и что Мы разделили их и сотворили все живое из воды? |
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four. | Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех. |
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four. | Он сотворил все существа из общего начала воды, поэтому во всяком живом существе есть вода. |
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. | И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд. |
A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men. | Меч на Халдеев, говорит Господь, и на жителей Вавилона, и на князей его, и на мудрых его |
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. | И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики. |
The world rests upon an elephant and the elephant rests upon a tortoise. | Мир покоится на слоне, а слон покоится на черепахе. |
Once Upon A Time In Daulatdia. | Давным давно в Даулатдии. |
She hit upon a good idea. | Ей в голову пришла хорошая идея. |
Have they settled upon a plan? | Неужели они многобожники приняли (какое либо) дело (чтобы действовать против истины, которую Мы доставили до них)? |
Have they settled upon a plan? | Не устроили ли они дело? |
Have they settled upon a plan? | Замыслили ли неверующие свои коварные козни для того, чтобы одолеть истину и проповедующих ее посланника и правоверных, пуская людям пыль в глаза и приукрашивая лживыми словами свои порочные утверждения? Аллах уже принял решение, которое лучше того, что они замышляют. |
Have they settled upon a plan? | Приняли ли язычники окончательное решение? |
Have they settled upon a plan? | Не приняли ли мекканские многобожники твёрдого решения об отрицании посланника и устройстве заговора, чтобы убить его ? |
Have they settled upon a plan? | Приняли ли они (т. е. неверные) какое либо решение о непризнании Мухаммада ? |
You are upon a straight path. | Ведь, поистине, ты (о, Посланник) на прямом пути в Исламе . |
Upon them is a padlocked Fire. | над которыми будет сводчатый огонь (Ада). |
You are upon a straight path. | Ты ведь на верной дороге. |
Upon them is a padlocked Fire. | Над ними огонь сводчатый. |
Upon them is a padlocked Fire. | Они не творили добра и не были сострадательны к другим творениям. Вот почему они будут заперты в Аду, за вратами которого воздвигнут столбы, чтобы никто не смог отпереть их и чтобы мученики вечно пребывали в тяготах, тревоге и мучениях. |
You are upon a straight path. | Воистину, ты на прямом пути. |
Upon them is a padlocked Fire. | над которыми сомкнется Огонь. |
You are upon a straight path. | Ведь ты на прямом пути истины! |
Upon them is a padlocked Fire. | Их окружит со всех сторон пылающий огонь, в котором они будут закрыты. |
Upon them is a padlocked Fire. | И окружены они будут огнем адским со всех сторон. |
Upon them is a padlocked Fire. | Под сводом пламенным Огня! |
Upon them is a padlocked Fire. | Над ними сомкнется огненный свод. |
Knowledge becomes a weight upon wisdom. | Знания ложатся грузом на мудрость. |
A robots revolution is upon us. | Революция роботов уже начинается. |
When you wish upon a star | Режиссеры Бен Шапстин и Гамильтон Ласки |
When you wish upon a star | И Пол Джей Смит |
A leaden weight upon one's heart. | Свинцовая тяжесть на сердце. |
Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep there shall be a very grievous murrain. | то вот, рука Господня будет на скоте твоем, который в поле, на конях, на ослах, на верблюдах, на волах и овцах будет моровая язва весьма тяжкая |
Related searches : Upon A Change - Upon A Decision - Upon A Failure - Upon A Star - Upon A Time - Upon A Request - Upon A Trust - Upon A Par - Once Upon A Time - Upon Checking - Reflecting Upon - Enter Upon - Upon Consideration