Translation of "way of nature" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That's the way they are by nature.
Они такие по природе.
In this way (Laughter) In this way, I actually started to learn about nature.
Таким образом... (Смех) я и начал узнавать природу.
Completely opposite of the way you'd see it on a nature film, of course.
Такого вы точно не увидите в фильмах о природе.
This is the only way to preserve the truly humanitarian nature of assistance.
Это единственный путь сохранить подлинно гуманитарный характер помощи.
The one way mandatory nature of Article 88 has the support of the majority of comments received, but the view is also expressed of a two way mandatory nature supported in some of the replies.
Односторонний обязательный характер статьи 88 встретил поддержку в большинстве полученных замечаний, однако было также высказано мнение о двустороннем обязательном характере, которое встретило поддержку в некоторых ответах.
The way you sit tells a great deal about your nature.
То, как вы сидите, рассказывает многое о вас.
Somehow that isn't the way I think Mother Nature planned things.
Так или иначе, я думаю, что Мать Природа не планировала всё это для нас.
But nature had its wicked way, and brown babies were born.
Но, как природе дано, иногда рождаются коричневые дети.
We have long pushed on in our own way the European way without considering the nature of the labour force available.
Мы давно уже ломим по своему, по европейски, не спрашиваясь о свойствах рабочей силы.
The old nature hath its way in thee pretty strong as yet.
Старой природы имеет свой путь в тебя довольно сильна, как еще .
This will be the best way to give nature a helping hand.
Это будет лучший способ протянуть ему руку помощи.
Either at that moment, in nature, alone, very quiet, at dusk... And in a way ... ...and end of life, in the way of metaphor.
Быть там в этот момент, на природе, в одиночестве, в тишине, в потёмках... ... и метафорический конец жизни.
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth.
Через природу, природу человека иль Вселенной,
Fractals turn out to be a good way to describe many objects in nature.
Фракталы хорошо подходят, для описания многих объектов в природе.
There's nothing in nature that told us it had to be defined this way.
Нет ничего в природе, что говорило бы нам, что это должно быть определено таким образом.
And we emerged out of nature, so maybe we are a way for the universe to know itself.
И мы вышли из природы, и, возможно, мы есть тот способ, которым Вселенная познает саму себя.
And I firmly believe that studying the way nature solves problems will provide a lot of the solutions.
И я твёрдо убежден, что изучение того, как природа разрешает проблемы, подскажет нам множество решений.
Nature of indicators
Характер индикаторов
Nature of measures
Характер мер
'Wonder of nature...'
Природы чудо...
Nature doesn't belong to us. We are part of Nature.
Природа нам не принадлежит. Мы часть природы.
And we will have to understand those as nature, and in a way, they are.
И нам нужно их понять, как и природу. В каком то смысле, они и есть природа.
And we will have to understand those as nature, and in a way, they are.
В каком то смысле, они и есть природа. Спасибо.
It's always been that way people on board ships understanding how to work with nature.
Я всегда считал их героями они знают, как сотрудничать с природой.
Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose!
силы неба, От мыслей злых меня предохраните, Смущающих во сне!
But is the question one of monetizing nature, or of valuing nature?
Но вопрос стоит о монетизации природы или об определении ее ценности?
And, in a way, I wanted the human figure in the picture to become a part of that nature.
И я хотела, чтобы человек на снимке тоже стал частью этой природы.
The common way we think about the nature of human mind is that it is either sane or insane.
(замечание переводчика они о грофе походу не слышали) ќбщий подход к нашему пониманию природы человеческого разума заключЄн в том, что мы классифицируем его как Ђнормальныйї, либо же Ђненормальныйї.
He suggested that people cannot know the nature of God and, therefore, cannot conceive of God in the way Anselm proposed.
Он предположил, что люди не могут познать природу Бога и, поэтому, не могут себе его представить, как предлагает Ансельм.
Nature doesn't belong to us. We are a part of Nature.
Природа нам не принадлежит. Мы часть природы.
The Nature of Thermodynamics .
The Nature of Thermodynamics .
The Nature of Diamonds .
The Nature of Diamonds .
The Unity of Nature .
The Unity of Nature .
Intellectual Mastery of Nature.
Intellectual Mastery of Nature.
The Nature of G.P.
The Nature of G.P.
The Nature of Life .
The Nature of Life .
Nature of the topic
А. Характер темы
Nature of the produce
Страна происхождения и (необязательно) название района производства или национальное, региональное или местное наименование.
A. Nature of attendance
А. Характер участия
lovers of Nature there.
Любители природы там.
The religion of nature
Благоговение перед природой
A NATURE OF CONNECTlONS
ПРИРОДА ОБЪЕДИНЕНИЙ
Something of this nature.
Что то в этом роде.
Something of that nature.
Что то в этом роде.
The figure is referencing the classical in another way as well in its very material nature.
Эта фигура повторяет античность ещё в одном аспекте в своей очевидной материальности.

 

Related searches : Of Nature - Way Of - Law Of Nature - Nature Of Funding - Aspects Of Nature - Nature Of Stress - Of Professional Nature - Nature Of Contact - Treatment Of Nature - Of Personal Nature - Treasure Of Nature - Nature Of Responsibility - Nature Of Experience