Translation of "wit" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
The wit. | Остроумно. |
Antoni Wit | Antoni Wit |
Half wit. | Идиот! |
Whole wit. | Вот ты такой умный? |
Backbone. Wit. | Остроумно. |
Wit gules! | Помни свое место! |
Wit, the same. | С остроумием точно так же. |
Sammy half wit. | А? Безмозглый Сами. |
I admire his wit. | Я восхищаюсь его остроумием. |
I enjoyed Tom's wit. | Я наслаждался остроумием Тома. |
Half wit, sit down. | Одномозгий, садись. |
Go away, half wit. | Уходи, безмозглый, уходи! |
Go away, half wit! | Вали отсюда, вали... |
That's right, half wit. | Точно, тупица. |
Thou speak'st with all thy wit and yet, i' faith, with wit enough for thee. | Ты говоришь умно для лет твоих, Совсем умно. |
Your wit is improving, Cecil. | Твое остроумие становится все острее. |
I'm fed up wit it! | Да мне уже осточертело! |
With what his valor did enrich his wit... his wit set down to make his valor live. | Был вскормлен ум всей доблестью его, а доблести умом запечатлел он. |
And jazz was wit expressed musically. | А джаз был остроумием, выраженным при помощи музыки. |
Brevity is the soul of wit. | Краткость сестра таланта. |
Her speech was full of wit. | Её речь была полна остроумия. |
1930 Wit and Wisdom in Morocco . | 1930 Wit and Wisdom in Morocco . |
You half wit, let him pay! | Идиот! Пусть заплатит сначала. |
Nature endowed her with wit and beauty. | Природа наградила её умом и красотой. |
Nature endowed her with wit and beauty. | Природа одарила её остроумием и красотой. |
Nature endowed her with wit and beauty. | Природа наделила её умом и красотой. |
Wit beyond measure is man's greatest treasure. | Ума палата дороже злата. |
Wit and play... for the human element. | Вот уже долгое время Ротко входит в число самых дорогих художников. |
He was well known for his wit. | В.Столбова Поэты Мексики. |
You half wit! are you, a faggot? | Идиот! Какие ругательства? Ты что педик? |
Is your wit common to all Americans? | Скажите, все американцы шутят как вы? |
With what a sharpprovided wit he reasons! | Как рассуждает он остро и ловко! |
If now ye have any wit, outwit Me. | И если есть у вас (какая нибудь) хитрость (чтобы избежать наказания, которое вы заслужили), то хитрите против Меня попробуйте избежать Моей мести ! |
If now ye have any wit, outwit Me. | И если есть у вас хитрость, то ухитритесь против Меня! |
If now ye have any wit, outwit Me. | В тот день тщетными будут уловки нечестивцев, и не извлекут они выгоды из своих козней и хитрости. Они смирятся перед наказанием Аллаха, и им станет ясно, насколько лживы были их речи и насколько они были несправедливы, когда отрицали обещанное Аллахом возмездие. |
If now ye have any wit, outwit Me. | Если у вас есть какая нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня! |
If now ye have any wit, outwit Me. | Если вы обладаете хитростью избавиться от наказания, то ухитритесь спастись от Моего наказания. |
If now ye have any wit, outwit Me. | Если вы обладаете хитростью пустите ее в ход против Меня! |
If now ye have any wit, outwit Me. | Коль замышляете вы хитрость Против Меня используйте ее! |
If now ye have any wit, outwit Me. | Если у вас есть какая хитрость, то ухитритесь против Меня. |
Maybe he is a whole wit after all. | Может и правда у него две пары мозгов |
PETER Then have at you with my wit! | ПЕТР После чего у вас с моим умом! |
They mean to try my wit, I daresay. | Меня определенно испытывают на собразительность. |
When they have wit and elegance... and truth. | Остроумной, изящной и правдивой. |
will meet rapid along wit end their beaches Us | встретится быстрое Вдоль остроумия конец их пляжи с нами |