Translation of "with the consequent" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Consequent - translation : With - translation :
с

With the consequent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Consideration of the financing of development with consequent commitments is indispensable.
Рассмотрение вопросов финансирования развития, с последующими обязательствами, совершенно необходимо.
Irrigation systems become unusable, with consequent effects on agricultural production.
Становится невозможным использование оросительных систем, что сказывается на сельскохозяйственном производстве.
Fifth Committee, and the consequent rescheduling of the
1991 года, и последующий перенос сроков проведения очередной сессии
remuneration and consequent pensions of staff
вознаграждения и исчисленных на его основе пенсий
The expedition and consequent disaster left Athens reeling.
Разгром сицилийской экспедиции был для Афин катастрофой.
and consequent pensions of staff in the General
и исчисленных на его основе пенсий сотрудников категории
AND CONSEQUENT PENSIONS OF STAFF IN THE GENERAL
И ИСЧИСЛЕННЫХ НА ЕГО ОСНОВЕ ПЕНСИЙ СОТРУДНИКОВ КАТЕГОРИИ
consequent pensions of staff in the General Service and
пенсий сотрудников категории общего обслуживания
CONSEQUENT PENSIONS OF STAFF IN THE GENERAL SERVICE AND
И ИСЧИСЛЕННЫХ НА ЕГО ОСНОВЕ ПЕНСИЙ СОТРУДНИКОВ КАТЕГОРИИ
consequent pensions of staff in the General Service and
пенсий сотрудников категории общего обслужи
The distortions consequent upon that approach are unquestionably serious.
Не может быть сомнения в том, что проистекающие из этого подхода дисбалансы имеют серьезный характер.
Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
remuneration and consequent pensions of staff in
вознаграждения и исчисленных на его основе пенсий
pensionable remuneration and consequent pensions of staff
вознаграждения и последующих пенсий сотрудников
Several events in November give hope for a stronger international community, with consequent economic benefits.
Несколько ноябрьских событий позволяют надеяться, что международное сообщество станет сильнее и получит от этого экономические выгоды.
This feels wrong to some people because the antecedent seems to have nothing to do with the consequent.
Для некоторых людей это неправильно, поскольку антисидент, кажется, не имеет никакой связи с заключением.
No statistical data and consequent evaluation had been provided.
Комитету не было представлено статистических и оценочных данных на этот счет.
In a market economy, these price signals would lead to maximum use of natural gas, with consequent supply limitations.
Твери физически ограничено, в том числе, электростанциями в пиковые периоды.
The growth of the activities has been conducted simultaneously with a streamlining of the programmes and the consequent phasing out of some of them.
Расширение деятельности одновременно сопровождалось упорядочением программ и последующим свертыванием некоторых из них.
Eliminating the purchase of air time on radio and television during campaigns, with the consequent reduction in their cost, would complement these changes.
Прекращение закупок эфирного времени на радио и телевидении во время кампаний с последующим сокращением их стоимости, послужило бы дополнением к этим изменениям.
299. To deal with the increased demand for peace keeping operations and the consequent shortage of peace keepers, several steps have been taken
299. Для решения проблем, связанных с ростом потребности в проведении операций по поддержанию мира и вытекающей отсюда нехваткой персонала по поддержанию мира, был предпринят ряд шагов
Future economic growth will require additional inputs of fossil fuels, with consequent concern about environmental effects, especially on climate change.
Для будущего роста экономики потребуются дополнительные ресурсы ископаемого топлива, при этом впоследствии возникнут проблемы, связанные с воздействием на окружающую среду, особенно изменением климата.
The consequent effect on the estimates is to reduce them to 71,692,400 gross ( 69,445,400 net).
В результате этого смета расходов будет сокращена до 71 692 400 долл. США брутто (69 445 400 долл. США нетто).
It would also require expanding the number of countries that are working together, with a consequent sharing of the cost burden of deployment policies.
Это потребует также увеличения числа стран, работающих вместе, и, следовательно, разделения бремени издержек, связанных с политикой внедрения технологий.
Taking into account the restructuring of the United Nations Secretariat and the consequent reallocation of functions,
принимая во внимание перестройку в Секретариате Организации Объединенных Наций и обусловленное этим перераспределение функций,
Lack of capital and technological capacities hinder the development of adequate commercial energy supplies, with consequent deleterious effects on economic and social development.
Нехватка финансовых средств или технических мощностей не позволяет вырабатывать достаточно энергии для хозяйственных нужд, что отрицательно сказывается на социально экономическом развитии.
Subject matter Refusal to register a religious association and consequent limitations on the association's activities
Тема сообщения Отказ в регистрации религиозного объединения и последующие ограничения деятельности объединения
Their enjoyment of some degree of autonomy could help them to avoid being drawn or forced into conflicts, with the consequent fragmentation of States.
Получение ими определенной степени автономии может помочь им избежать втягивания или принуждения к вступлению в конфликты с последующим раздроблением государства.
This delay had a consequent impact on procurement activity and other key projects.
Это сказалось на деятельности по закупкам, а также на осуществлении других ключевых проектов.
That region was not visited because of its isolation and consequent refuelling difficulties.
Поездка в этот район оказалась невозможной в силу его изолированности и трудностей со снабжением горючим.
Urban populations are typically young, with high proportions under 15 years of age and consequent implications for providing health and education facilities.
В структуре городского населения обычно велика доля молодежи, и особенно лиц моложе 15 лет, с соответствующими последствиями для учреждений здравоохранения и образования.
The intuition behind an implication is that the truth of the antecedent requires the truth of the consequent.
Интуиция за импликацией говорит нам, что истинный антисидент требует истинного заключения.
Comprehensive product coverage in GSP would contribute to diversification efforts and the creation of consequent linkages.
Охват всех товаров в рамках ОСП способствовал бы усилиям по диверсификации и последующему налаживанию межотраслевых связей.
The United Nations is a second experiment, prompted by the disasters consequent upon the failure of the League.
Организация Объединенных Наций является вторым экспериментом, причиной для которого послужили катастрофы, возникшие в мире в результате провала Лиги.
The delegation's embassy in Egypt was concerned about the lack of an institutionalized surveillance system with regard to HIV AIDS and the consequent absence of reliable data.
Посольство этой делегации в Египте обеспокоено отсутствием системы организованного наблюдения применительно к проблеме ВИЧ СПИДа и постоянным дефицитом надежных данных.
Comprehensive review of the pensionable remuneration and consequent pensions of staff in the General Service and related categories
Всеобъемлющий обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения и исчисленных на его основе пенсий сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий
With the disposal through sale of some of the properties over the years and consequent charges to the provision, the balance as at 31 December 2004 was 9.7 million.
После продажи части имущества на протяжении нескольких лет и ее проводки по соответствующим статьям остаток по состоянию на 31 декабря 2004 года составил 9,7 млн. долл.
This may indicate a future increase in foreign investment and growth in irrigated areas and intensification of agriculture in EECCA and SEE with consequent
Импорт постоянно увеличивался вместе с
These meetings in turn have attracted a great number of correspondents, with a consequent increase in the level of media accreditation and liaison services provided by the Department.
Эти заседания освещало большое число корреспондентов, в связи с чем увеличился объем услуг, предоставляемых Департаментом в том, что касается аккредитации и связи.
The requirements under supplies include stationery required for the training programme, part of the cost of which will be incurred in 1996, with a consequent reduction in 1994 1995.
Потребности в принадлежностях включают канцелярские товары, необходимые для программы подготовки кадров, часть стоимости которых будет покрыта в 1996 году, в связи с чем в 1994 1995 годах эти расходы уменьшатся.
Consequent to the design, the courses on social reintegration offer to prisoners the basic foundation of the prison's modus operandi.
В результате правильного планирования, курсы социальной реинтеграции на самом деле позволяют тюрьме функционировать, как положено.
The consequent impact on the socio economic conditions of the Palestinian people has been dire, deepening the humanitarian hardships being faced.
Это имеет тяжелейшие последствия для социально экономического положения палестинского народа и еще больше обостряет существующие гуманитарные проблемы.
In the worst cases, the land and resources of minorities are taken over by the more powerful sectors of society, with consequent displacement and marginalization of persons belonging to the minorities.
При наименее неблагоприятном развитии событий земли и ресурсы меньшинств присваиваются более мощными группами общества, что приводит к перемещению и маргинализации лиц, принадлежащих к меньшинствам.
(d) The extent to which inter company pricing policies drive the consequent distribution of assets and liabilities within corporate groups
d) степень влияния ценовой политики, проводимой внутри компаний, на последующее распределение активов, а также на распределение ответственности между членами корпоративных групп
Delegations called for the speedy conclusion of ongoing multilateral processes and the consequent implementation of commitments made in this context.
Делегации призвали к скорейшему завершению продолжающихся многосторонних процессов и последующему осуществлению обязательств, принятых в этой связи.

 

Related searches : Consequent Upon - Consequent Changes - Consequent Risk - Consequent Way - Consequent Damages - Consequent Reduction - Consequent Impact - Consequent Increase - Be Consequent - Consequent Implementation - Consequent Loss - Consequent Action - Consequent Step