Translation of "you had asked" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I asked you if you had orders. | Я спросил, есть ли у вас приказ. |
I would've helped you if you had asked. | Я бы тебе помог, если бы ты попросил. |
I would've helped you if you had asked. | Я бы вам помог, если бы вы попросили. |
And, you might have had results. If you had done as I asked. | И они бы у нас были, если бы вы сделали всё как я просил. |
I wish I had asked you for advice. | Жаль, что я не спросил твоего совета. |
I wish I had asked you for advice. | Хотел бы я спросить твоего совета тогда. |
I wish I had asked you for advice. | Хотела бы я спросить твоего совета тогда. |
She asked me if you had a brother. | Она спросила меня, есть ли у тебя брат. |
Because you never asked if I had money. | Ты никогда не спрашивал, есть ли у меня деньпи. |
If you had asked me, I would have told you. | Если бы ты меня спросил, я бы тебе сказал. |
and He gave you all that you had asked Him. | и Он дал вам все, что вы просите. |
I didn't say. If you had, I wouldn't have asked you. | Сколько Вам лет Вы сказали? |
You know when you had that cold, everybody in town asked about you. | Когда ты заболела все в городе справлялись о тебе. |
If you had asked me to marry you, I would have said yes. | Если бы ты попросил меня выйти за тебя замуж, я бы сказала да. |
And I asked you if Jacqueline had ever spoken about me to you? | И я спросил у вас, говорила ли Жаклин когданибудь обо мне? |
If you had asked someone for directions, we'd be there already. | Если бы ты спросил у кого нибудь дорогу, мы бы уже были там. |
Well, harshly, because you could have asked somebody who had experience. | Сурово, потому что вы могли обратиться к кому нибудь более опытному. |
Mr. Shottish asked me if you had announced your engagement yet. | Мистер Шоттиш спросил меня. Вы еще объявили о вашей помолвке? |
If you had asked her, she would never have said so. | Она бы Вам другое рассказала... |
You asked me to come running because you had something to say to me. | Ты просил меня приехать, потому что тебе нужно о чем то рассказать. |
I asked where he had been. | Я спросил, где он был. |
I asked Tom what had happened. | Я спросил Тома, что случилось. |
The question had to be asked, | А больным очень трудно восстанавливаться после такого пореза. Возникла необходимость задать вопрос |
The official asked the nominee whether he had voted for Bush, and, on being informed that he had not, asked Why didn't you support the president? | Чиновник спросил кандидата, голосовал ли он за Буша во время президентских выборов, и, получив отрицательный ответ, задал следующий вопрос Почему вы не поддержали президента? |
If they had come to you after wronging themselves and asked forgiveness of God, and you had also asked forgiveness for them, they would surely have found God forgiving and merciful. | А если бы они, когда причинили несправедливость самим себе, пришли к тебе и попросили бы прощения у Аллаха и попросил бы прощения для них посланник, они бы нашли, что Аллах приемлет обращение, милостив. |
If they had come to you after wronging themselves and asked forgiveness of God, and you had also asked forgiveness for them, they would surely have found God forgiving and merciful. | Если бы они, поступив несправедливо по отношению к себе, пришли к тебе и попросили прощения у Аллаха, если бы Посланник попросил прощения за них, то они нашли бы Аллаха Принимающим покаяния и Милосердным. |
If they had come to you after wronging themselves and asked forgiveness of God, and you had also asked forgiveness for them, they would surely have found God forgiving and merciful. | И если они, поступив несправедливо по отношению к самим себе, пришли бы к тебе и попросили бы прощения у Аллаха, если бы и Посланник тоже попросил за них, то они убедились бы, что Аллах прощающий, милосердный. |
If they had come to you after wronging themselves and asked forgiveness of God, and you had also asked forgiveness for them, they would surely have found God forgiving and merciful. | И если бы они, чиня самим себе несправедливость, Пришли к тебе и испросили бы прощения Аллаха И попросил прощения для них бы сам посланник, Они б действительно нашли, Что милостив Аллах и (всяко) обращение приемлет! |
If they had come to you after wronging themselves and asked forgiveness of God, and you had also asked forgiveness for them, they would surely have found God forgiving and merciful. | Если бы, действительно, они, после того, как сделали зло себе самим, пришли к тебе, попросили прощения себе у Бога и посланник сей попросил прощения им, то они, истинно, нашли бы Бога жалостливым, милосердным. |
Would you have asked me this question if I had been a man? | Вы бы задали мне этот вопрос, если бы я была мужчиной? |
That's not true. He had asked me if you were up to it. | Он спрашивал меня, не будет ли для тебя это очень тяжело. |
He asked me what I had bought. | Он спросил у меня, что я купила. |
Tom asked if anyone had seen Mary. | Том спросил, видел ли кто нибудь Мэри. |
Tom asked how much we had paid. | Том спросил, сколько мы заплатили. |
Tom asked Mary where she had been. | Том спросил Мэри, где она была. |
Tom asked Mary where she had been. | Том спросил у Мэри, где она была. |
Tom asked me what I had bought. | Том спросил меня, что я купил. |
I asked Tom where he had been. | Я спросил Тома, где он был. |
I asked Tom where he had been. | Я спросила у Тома, где он был. |
I asked Tom where he had gone. | Я спросил у Тома, куда он ходил. |
Tom asked me what I had done. | Том спросил меня, что я сделал. |
Tom never asked how Mary had died. | Том никогда не спрашивал, как умерла Мэри. |
Tom never asked how Mary had died. | Том никогда не спрашивал, как Мэри погибла. |
Tom asked if we had done that. | Том спросил, сделали ли мы это. |
Tom asked Mary where she had gone. | Том спросил Мэри, куда она ходила. |
Related searches : You Asked - Asked You - Had Asked For - Had Been Asked - I Had Asked - Would Had Asked - Had You - You Had - Because You Asked - We Asked You - Asked You For - You Are Asked - I Asked You