Перевод "SCOFFS" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

scoffs
усмехается
(scoffs) A nap?
Спать днём?
(SCOFFS) Love's a disease.
Любовь это болезнь.
Allah scoffs at them in return.
Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними.
(scoffs) You don't need to be.
(смех) Это бессмысленно.
(scoffs) Why is that so hard to believe?
Почему в это так трудно поверить?
(Scoffs) Come on, out of the way, Nick.
Насмешки Ладно. Идемте.
Allah scoffs at them in return. A grievous chastisement awaits them.
Аллах наказал их за насмешки над верующими, разоблачил их позорные деяния так, что они стали предметом насмешек всех людей, и для них в будущей жизни уготовано сильное мучительное наказание.
Allah scoffs at them in return. A grievous chastisement awaits them.
Но насмеется над ними Аллах, и будет уготовано им мучительное наказание!
SCOFFS HOW COULD YOU? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I DIDN'T DO ANYTHING.
Патогенный картофельный вирус тебе это о чемнибудь говорит, приятель?
My lord of Gloucester, I have too long borne... your blunt upbraidings and your bitter scoffs.
Лорд Глостер, слишком долго я сносила упрёки грубые и осмеянье.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, не имеет покоя.
Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.
И над царями он издевается, и князья служат ему посмешищем над всякою крепостью онсмеется насыплет осадный вал и берет ее.
A feature article published on May 16 read Tweet, quoting Sankei article Impact of Panama Papers Tax evasion is already old news, scoffs finance pro. laundering money and evading taxes.
Твит, цитируется статьи Sankei Влияние Панамских документов Уклонение от налогов уже не новость , смеётся финансовый профессионал. отмывать деньги и уклоняться от налогов.
He also knows (the rich that are niggardly) who taunt the believers that voluntarily give alms, they scoff at those who have nothing to give except what they earn through their hard toil. Allah scoffs at them in return. A grievous chastisement awaits them.
Те, которые порицают добровольцев из верующих за милостыни и тех, которые находят, (что дать), только по своему усердию, и смеются над ними, посмеется над ними Аллах, и им болезненное наказание!
He also knows (the rich that are niggardly) who taunt the believers that voluntarily give alms, they scoff at those who have nothing to give except what they earn through their hard toil. Allah scoffs at them in return. A grievous chastisement awaits them.
А кто возводит клевету на тех из верных, Которые (из своего добра) По доброй воле милостыню правят, И тех, кто лишь усердием своим Находит что подать, И насмехаются над ними, Аллах над ними посмеется, И им мучительная кара.
He also knows (the rich that are niggardly) who taunt the believers that voluntarily give alms, they scoff at those who have nothing to give except what they earn through their hard toil. Allah scoffs at them in return. A grievous chastisement awaits them.
Тем, которые порицают верующих, добровольно дающих милостыни, которые находят в этом только отягощение для них и над ними смеются, над ними посмеется Бог тем будет лютая мука.