Перевод "are mandated" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Are mandated - translation : Mandated - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The above activities are mandated for the period 1993 1994.
86. Мандат на осуществление описанной выше деятельности охватывает период 1993 1994 годов.
MANDATED DOCUMENTATION INFORMATION, COMMUNICATIONS
ДОКУМЕНТАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ, КОММУНИКАЦИОННАЯ
Everything else is mandated.
Все остальное обязательные.
Education policymakers, indeed, are hesitant about religious education being mandated from above.
Политические деятели и в самом деле проявляют неуверенность по поводу того, следует ли продвигать идею обязательного религиозного образования сверху .
The officers of the Governing Body are mandated to closely follow any developments.
Должностные лица Совета управляющих уполномочены пристально следить за любым развитием событий.
Overview of mandated reporting requirements
Общий обзор требований об обязательном представлении отчетности
Current mandated regular meeting time
Санкционированная на данный момент обычная продолжи тельность заседаний
They are not mandated to deal comprehensively with legal, political, economic and ecological matters.
Они не наделены мандатом всесторонне заниматься юридическими, политическими, экономическими и экологическими проблемами.
Certain non refugees are provided services under exceptional circumstances as mandated by the General Assembly.
В исключительных случаях, в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, доступ к ним имеют и некоторые категории лиц, не являющихся беженцами.
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED
IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ, УТВЕРЖДЕННЫХ
24. Reaffirms that changes in mandated programmes and activities are the prerogative of the General Assembly
24. вновь подтверждает, что внесение изменений в утвержденные программы и мероприятия является прерогативой Генеральной Ассамблеи
Neither have in recent years undertaken the substantive work for which they are mandated and resourced.
Ни один из них не проводил в последние годы работу по вопросам существа, для чего они наделены мандатами и ресурсами.
The numbers and proportion of women as mandated in the Legal Framework Order are given below
Ниже приводятся число и доля женщин, установленные Указом о правовой основе
Furthermore, activities in both branches are generally mandated by the Security Council or the General Assembly.
Кроме того, оба сектора, как правило, действуют на основе мандатов Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
There is no mandated periodicity, although meetings are generally held biennially for 10 to 14 days.
Решение о периодичности таких совещаний не принималось, хотя совещания, как правило, проводятся раз в два года продолжительностью в 10 14 дней.
In addition, the UNOCI and Licorne forces are not mandated, trained or equipped to conduct criminal investigations.
Кроме того, ОООНКИ и силы, участвующие в операции Единорог , не имеют ни мандата, ни подготовки или оснащения для проведения криминальных расследований.
Summary of the mandated reviews in 2006 2007
Резюме установленных мандатом рассмотрений в 2006 2007 годах
(b) Differing views on mandated functions and activities
b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on
63. 1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
вспомогательные органы, которым был предоставлен мандат на выполнение миссий на местах
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS
VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах
It is not mandated or equipped for that purpose.
Они не имеют полномочий и не оснащены для этого.
Field missions and monitoring operations should be properly mandated.
На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат.
EU Member States public administrations or accredited mandated bodies.
Кто может участвовать?
The details on the proposed separation of the United Nations mandated security costs are provided in chapter III below.
Ниже в главе III приводится подробная информация по предлагаемому выделению средств на покрытие расходов на обеспечение безопасности, утвержденных Организацией Объединенных Наций.
Kosovo is something utterly new an internationally mandated stateless state.
Косово это что то совершенно новое государство без правительства, управляемое интернационально.
They mandated us to advance all initiatives in that respect.
Они поручили нам осуществлять все необходимые в этом плане инициативы.
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented.
Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться.
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention.
Деятельность Секретариата в соответствии с мандатом, предусмотренным Конвенцией.
We are pleased by the good results of his first visit to selected States, as mandated by resolution 1526 (2004).
Мы удовлетворены плодотворными результатами его первых предписанных ему резолюцией 1526 (2004) поездок в отдельные государства.
The primary beneficiaries of the Agency's services are Palestine refugees, although certain non refugees are provided services under exceptional circumstances as mandated by the General Assembly.
Основными получателями услуг Агентства являются палестинские беженцы, хотя в исключительных случаях, в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи, доступ к ним имеют и некоторые другие категории лиц.
It is mandated to provide training to judges and court personnel.
На него возложена обязанность проводить профессиональную подготовку судей и работников судов.
President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance.
Президент Киршнер санкционировал участие белых касок в оказании гуманитарной помощи.
Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly.
Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей.
(b) Differing views on mandated functions and activities 25 31 7
b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности 25 31 12
65. In 1991, the new studies mandated by the Subcommission included
65. В 1991 году Подкомиссия поручила провести следующие новые исследования
This new approach will not have an impact on mandated activities.
Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом.
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs.
35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов.
Therefore, the Commission was mandated to adopt regulations on how to proceed in companies with no job classes that are predominantly male.
В этой связи Комиссии было поручено принять нормативный акт, регулирующий порядок перехода на новую систему в тех компаниях, в которых отсутствуют категории рабочих мест с преобладанием мужского труда.
The incumbent will research and resolve complaints from beneficiaries and ensure that they are addressed and acted upon within the mandated deadline
Сотрудник на этой должности должен заниматься изучением и урегулированием жалоб бенефициаров, обеспечивая при этом их рассмотрение и принятие надлежащих мер в пределах установленных сроков
While these teams are specifically mandated to examine the question of violence in South Africa, they necessarily examine related and peripheral issues.
Выполняя конкретные поручения по изучению вопроса о насилии в Южной Африке, эти группы вместе с тем неизбежно сталкиваются и с другими в большей или меньшей степени относящимися к делу вопросами.
More than ever before, the Member States are actively involved in peace keeping operations around the world mandated by the Security Council.
Более чем когда либо государства члены принимают активное участие в операциях по поддержанию мира по всему миру, проводимых по решению Совета Безопасности.
And some were involved in actual or potential conflicts in respect of which the Secretary General had been mandated, or would soon be mandated, to play a peacemaking role.
Некоторые страны оказались вовлеченными в фактические или потенциальные конфликты, в связи с которыми Генеральный секретарь был уполномочен или в скором времени будет наделен полномочиями играть миротворческую роль.
Those Parties that commented on mandated implementation activities expressed satisfaction with them.
Те Стороны, которые прислали замечания о предусмотренной мандатом деятельности по осуществлению, в целом высказали свое удовлетворение.

 

Related searches : Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From - Mandated With - Federally Mandated - Mandated Benefits