Перевод "availability subject to" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Availability - translation : Availability subject to - translation : Subject - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Subject to the availability of conference services. | риях (пункт 78) заседания |
Subject to the availability of conference servicing facilities. | При наличии условий для обслуживания заседаний. |
Subject to the availability of extrabudgetary resources, it will | При условии наличия внебюджетных средств она будет |
This activity will be subject to the availability of extrabudgetary resources. | Эта деятельность будет осуществляться при наличии внебюджетных ресурсов. |
Subject to the availability of extra budgetary resources, the Working Group will | При условии наличия внебюджетных ресурсов Рабочая группа |
(i) Requests the Secretariat to provide such assistance subject to the availability of extrabudgetary resources | i) просит Секретариат оказывать такую помощь с учетом наличия внебюджетных ресурсов |
(j) Requests the secretariat to provide such assistance, subject to the availability of extrabudgetary resources | j) просит Секретариат оказывать такую помощь с учетом наличия внебюджетных ресурсов |
(j) Requested the secretariat to provide such assistance, subject to the availability of extrabudgetary resources | j) просила Секретариат оказывать такую помощь с учетом наличия внебюджетных ресурсов |
(i) Requested the secretariat to provide such assistance subject to the availability of extrabudgetary resources | i) просила Секретариат оказывать такую помощь с учетом наличия внебюджетных ресурсов |
It would hold meetings as often as necessary, subject to the availability of funds. | 15 час. 25 мин. |
Subject to the availability of funding, the main activities planned for 2006 2007 are | На 2006 2007 годы запланировано осуществление следующих основных мероприятий при условии наличия финансовых ресурсов |
Conference on Industrial Restructuring and National Competitiveness in Transition Economies (subject to resource availability, 2005) | Конференция на тему Реструктуризация промышленности и национальная конкурентоспособность в странах с переходной экономикой (в зависимости от наличия ресурсов, 2005 год) |
Provision of support is, for the most part, subject to the availability of extrabudgetary resources. | В значительной степени оказание поддержки будет зависеть от наличия внебюджетных ресурсов. |
(vi) Liberty vehicles may be requested from the Transport Vehicle Pool and issued subject to availability. | vi) заявки на автотранспортные средства для внеслужебного пользования могут подаваться в Транспортную группу и удовлетворяются с учетом наличия. |
The following new work programme outputs and activities should be added, subject to availability of additional funds | При условии наличия дополнительных средств в программу работы следует включить следующие новые мероприятия и виды деятельности |
The Expert Group further agreed to establish an intersessional working group on the issue and to convene, subject to the availability of funding, a meeting on the subject. | Группа экспертов также решила учредить межсессионную рабочую группу по данному вопросу и созвать при наличии финансовых средств совещание, посвященное данной проблематике. |
It TSIED will continue to work on the e business repository project, subject to availability of extra budgetary funding. | Она продолжит работу над проектом по созданию хранилища информации по вопросам электронного бизнеса, при условии наличия внебюджетного финансирования. |
Subject to availability of resources,5 the secretariat plans to offer the courses online in the first half of 2006. | ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ О КАДАСТРАХ ПАРНИКОВЫХ ГАЗОВ |
3.5.(c).04 Forty fellowships for African and Asian experts to attend two policy seminars (subject to availability of funds) | 3.5.(с).04 сорок стипендий для экспертов из стран Африки и Азии в целях обеспечения их участия в двух семинарах по вопросам политики (при условии наличия средств) |
He noted, however, that the development or acquisition of specialized software would be subject to the availability of resources. | Однако он отметил, что разработка или приобретение такого специального программного обеспечения будет зависеть от наличия ресурсов. |
However, subject to resource availability, a study is planned of the CRAMM methodology of risk analysis in September 1994. | Однако при условии наличия необходимых средств запланировано исследование методики CRAMM анализа рисков на сентябрь 1994 года. |
The implementation of any unfunded projects carried over into 1994 1995 will, however, be subject to availability of adequate funding. | Вместе с тем любые не обеспеченные средствами проекты, перенесенные на 1994 1995 годы, будут осуществляться при наличии достаточного объема средств. |
It requested the secretariat, subject to availability of resources, to organize a workshop on this topic in the first half of 2005. | Это рабочее совещание состоялось в Бонне, Германия, 11 12 апреля 2005 года. |
Although subject to progressive realization and resource availability, the right to health imposes some obligations of immediate effect, such as non discrimination. | Хотя право на здоровье подлежит прогрессивному осуществлению и его реализация зависит от наличия ресурсов, оно устанавливает ряд обязательств, имеющих безотлагательный характер, в частности обязательство не допускать дискриминации. |
Under the joint programming, the plan, subject to the availability of funds, is to return some 10,000 more displaced persons to their homes. | План, разработанный в рамках процесса совместного составления программ, предусматривает обеспечение возвращения еще примерно 10 000 перемещенных лиц в свои дома, при условии наличия средств. |
Subject to the availability of funds, it is planned to extend assistance also to Benin, the Democratic Republic of the Congo and Uganda. | При условии наличия средств соответствующую помощь планируется распространить также на Бенин, Демократическую Республику Конго и Уганду. |
The Royal Government is keen on implementing an automated border control system but this is subject to the availability of funds. | Королевское правительство будет готово внедрить автоматизированную систему пограничного контроля при наличии необходимых средств. |
(b) The role of grass roots level technology transfer mechanisms for enhanced shelter delivery (subject to the availability of extrabudgetary resources). | b) роль механизмов передачи технологии для населения в целях ускоренного строительства жилья (при наличии внебюджетных ресурсов). |
Project and programme agreements are for a maximum of five years apos duration, all being subject to the availability of funds. | Максимальный срок действия соглашений об осуществлении проектов и программ составляет пять лет, при этом реализация всех таких соглашений обусловлена наличием ресурсов. |
In addition, and subject to availability, the Registrar will supply assigned counsel with the basic equipment and facilities necessary to perform their tasks. | Кроме того, Секретарь по мере возможности будет обеспечивать назначенных адвокатов основным оборудованием и помещениями, необходимыми для выполнения ими своих задач. |
Implementation of the activities proposed in this draft programme is subject to the availability of financial resources outside the UNECE regular budget. | Осуществление мероприятий, предлагаемых в настоящем проекте программы, зависит от наличия финансовых ресурсов вне регулярного бюджета ЕЭК ООН. |
The Secretary General notes, however, that the development or acquisition of such specialized software would be subject to the availability of resources. | Однако он отмечает, что разработка или приобретение такого специального программного обеспечения будет зависеть от наличия ресурсов. |
Availability | Доступно |
Availability | Сверхурочная работа |
Availability | Доступность |
If requested, the United Nations would be ready to provide advice during the negotiation of such an agreement, subject to the availability of resources. | В случае поступления просьбы Организация Объединенных Наций будет готова предоставить консультации в ходе переговоров о заключении такого соглашения при условии наличия ресурсов. |
7. Also requests the Executive Director, subject to the availability of resources, to strengthen the research, training and dissemination capacity of non governmental organizations | 7. просит также Директора исполнителя при наличии ресурсов укреплять возможности неправительственных организаций в области проведения исследований, подготовки кадров и распространения информации |
Contact us to check availability. | Свяжитесь с нами, чтобы проверить наличие. |
UNCTAD is also pursuing potential business linkages projects in Vietnam with initial funding from Unilever and in Ethiopia, subject to the availability of funding. | ЮНКТАД занимается также потенциальными проектами налаживания деловых связей во Вьетнаме, где эту |
An invoice will be sent to the registered participants prior to the meetingSome delegates may receive support for workshop and travel costs subject to availability of funds. | Счет будет направлен зарегистрировавшимся участникам до начала рабочего совещания. |
The United Nations system plans to further support the Government in its short term humanitarian assistance programme by expanding its operations, subject to availability of resources. | Система Организации Объединенных Наций планирует оказать дальнейшую помощь правительству в осуществлении его краткосрочной программы гуманитарной помощи путем расширения своей деятельности при наличии необходимых ресурсов. |
Castling availability. | Счётчик полуходов. |
Set Availability | Установить статус доступности |
Subject to the availability of extrabudgetary resources, similar workshops will be held for key staff of United Nations information centres in other regions as well. | При наличии внебюджетных ресурсов аналогичные семинары будут проведены для основных сотрудников информационных центров Организации Объединенных Наций также и в других регионах. |
One expert group meeting on follow up action to the report of the Executive Director on improvement of municipal management (subject to the availability of extrabudgetary resources). | Одно совещание группы экспертов по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Директора исполнителя в отношении совершенствования муниципального управления (при наличии внебюджетных ресурсов). |
Related searches : Subject To Availability - Subject To - Availability To Work - Availability To Participate - Subjected To Availability - Due To Availability - According To Availability - Availability To Travel - Availability To Promise - Availability To Join - Availability To Accommodate - Therefore Subject To - Subject To Detention