Перевод "claim of seniority" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Claim - translation : Claim of seniority - translation : Seniority - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Seniority | Выслуга лет |
B. Seniority | В. Выслуга лет |
You've got seniority. | У тебя есть трудовой стаж. |
One is seniority. | Первая это стаж. |
Second Secretary (seniority), November 1966 | второй секретарь (старший), ноябрь 1966 года |
Dykes and I were of the same seniority. | Так незаметно для себя они вырыли канал. |
I've got something that only years can buy seniority. | У меня есть то, что нельзя купить выслугу лет. |
Their extent depends, by rule, on pension seniority and the level of salaries. | Их масштаб зависит, как правило, от пенсионного стажа и уровня оклада. |
Maternity leave does not entail loss of former employment, seniority or social allowances. | Отпуск по беременности и родам не влечет за собой утрату прежнего места работы, старшинства или социальных пособий. |
(a) The composition of such a mechanism, including the seniority of the Chair and members | a) членском составе такого механизма, в том числе об уровнях должностей председателя и членов |
The obligatory age for men retiring is the same it is 65 years of age or 40 years of pension seniority, while the voluntary age for men retiring is 65 and 20 years of pension seniority. | Обязательный возраст выхода мужчин на пенсию является тем же самым это 65 летний возраст или 40 лет пенсионного стажа, тогда как возраст добровольного выхода мужчин на пенсию составляет 65 лет и 20 лет пенсионного стажа. |
The pre and post natal periods shall be counted towards her seniority. | предродовой и послеродовой период засчитывается работающим женщинам в трудовой стаж. |
Maternity had no effect on seniority, social allowances and the job situation. | Материнство не отражается на выслуге лет и социальных пособиях и не влечет за собой утраты места работы. |
Their new leader, King Abdullah, appears to have legitimacy because of his seniority in the family. | Их новый лидер, наследный принц Абдулла, по всей видимости, обладает легитимностью по праву старшего в семье. |
The deferred part of claim No. 5000458 is reviewed as part of the second claim unit (terrestrial resources) of this claim. | Третья подпретензия Воздействие нефтяных пожаров |
This claim was originally part of category F3 claim No. 5000194. | Рекомендованная компенсация |
The Ministry has also tried to achieve collective agreements and compacts to guarantee incentives such as accident insurance, supplements based on seniority, maternity protection and indemnity based on seniority at the end of the labour contract. | Министерство также работает над заключением коллективных договоров и соглашений, которые обеспечивали бы страхование от несчастных случаев, выплаты за выслугу лет, охрану материнства, а также компенсации по выслуге лет после окончания трудового контракта. |
At the request of Saudi Arabia, the secretariat incorporated that claim in the current claim (Claim No. 5000463). | Претензия 5000463 Другие природные ресурсы |
The claim preparers were often listed as the contact persons in the claim files and some claim files included attestations from the claim preparers opining on the merits of the claim. | Оформители претензий часто упоминались в претензионных досье в качестве контактных лиц, а в некоторые претензионные досье были включены свидетельства оформителей претензий с их мнением о существе претензии. |
( ) c. not to exercise or accept any form of discrimination regarding gender or professional seniority of his her colleagues. | ( ) с. не практиковать или не принимать дискриминацию в любой форме по признаку пола или профессионального статуса его ее коллег. |
Claim. | Acad. |
Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances. | Оплаченные отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий. |
The claim comprises four claim units with an asserted value of USD 161,000,000. | ПРЕТЕНЗИИ ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИРАН |
The claim of Flapjack Simms. | Участок Блина Симмса. |
10.45 What the data does not show however is the seniority of positions that women hold compared with men. | Однако эти данные не дают представления о месте, которое занимают женщины по сравнению с мужчинами в должностной иерархии. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for this claim unit. Second claim unit Claim preparation costs Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 5,874 for claim preparation costs. | Кроме того, по его утверждению, Кувейт не учитывает тот факт, что у разных пациентов продолжительность лечения неодинакова. |
The fifth claim unit is for claim preparation costs. | b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение |
The claim | Жалоба |
Overlapping claim | В. Перекрывающиеся претензии |
Claim form | Форма претензии |
Sixth claim unit Claim preparation costs Iran seeks compensation in the amount of USD 4,500,000 for administrative, technical and legal expenses of the preparation of this claim. | Более того, в оценках Ирана не учитывается ущерб, вызванный действием факторов, не относящихся к вторжению и оккупации, например таких, как неконтролируемый выпас скота. |
UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements. | 28. У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, сохранятся стаж работы и приобретенные материальные права. |
The elements of Claim No. 5000309 were originally part of claim 5000208 in the F2 claims category. | Претензия 5000183 включает в себя четыре подпретензии на общую заявленную сумму 1 476 336 427 долл. |
The Ministry of Agriculture and Water of Saudi Arabia originally submitted this claim unit as claim 5000207. | Рекомендации по претензии 4002545 кратко охарактеризованы в таблице 17. |
Procedural issue Lack of substantiation of claim | Процедурный вопрос необоснованность утверждений |
Those who vote for the other party's candidate often face serious consequences, up to and including the loss of seniority. | Те, кто голосует за кандидата от другой партии, часто сталкиваются с серьёзными последствиями, вплоть до потери управления комитетами. |
Third claim unit Claim preparation costs Jordan seeks compensation in the amount of USD 1,700,000 for claim preparation costs for its fourth and fifth F4 instalment claims, including its public health claim. | Испрашиваемая Иорданией сумма компенсации основывается на расходах, связанных с созданием дополнительных заповедников и управлением ими, хотя Иордания и признает, что она не располагает достаточной площадью для создания требуемого числа заповедников. |
Iranians have a sense of seniority, if not superiority, born of a rich and ancient culture that has survived into modern times. | Иранцы испытывают чувство старшинства, если не превосходства, относительно того, что они были рождены в богатой и древней культуре, которая выжила в современном мире. |
The period of maternity leave is counted as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the thirteenth month bonus. | Время дородового и послеродового отпуска засчитывается в общий стаж работы и учитывается при предоставлении очередного отпуска и премий. |
Recommended award for claim No. 5000301 Claim No. 5000288 Other resources Claim No. 5000288 comprises six claim units, with a total asserted value of USD 7,916,024,475, for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | С. Претензия 5000301 Рыбные ресурсы |
Prime Minister François Fillon has called for tripartite negotiations on tenure and seniority this summer and fall. | Премьер министр Франсуа Филон призвал к трехсторонним переговорам по длительности договоров и трудовому стажу этим летом и осенью. |
By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process. | Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс. |
Under this scheme, job security provisions, mainly in the form of mandated severance payments, should increase steadily as workers acquire seniority. | При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж. |
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий |
(b) to introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | (b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, служебного положения или социальных пособий |
Related searches : Seniority Claim - Order Of Seniority - Loss Of Seniority - Seniority Of Position - Levels Of Seniority - Years Of Seniority - Level Of Seniority - Principle Of Seniority - Seniority Date - Seniority Wage - Sufficient Seniority - Company Seniority - Seniority Pension