Перевод "clearly spelled out" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out.
Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы.
Recent experiences also prove that command structures must be clearly spelled out and subsequently fully adhered too.
Недавний опыт также доказывает, что командные структуры должны быть четко оговорены, и впоследствии эти договоренности должны соблюдаться в полном объеме.
I like everything spelled out.
Я люблю, когда все обговорено.
We are convinced that the benefits for, and the obligations of, all stakeholders should be clearly spelled out.
Мы убеждены в том, что необходимо четко обозначить как преимущества, так и обязательства всех заинтересованных сторон.
The current setup leaves too much room for discretion, as neither necessary nor sufficient conditions for aid are clearly spelled out.
Нынешнее положение дел оставляет слишком большие возможности для произвола, поскольку не оговорены четко ни необходимые, ни достаточные условия для помощи.
Donor support for research should be more clearly aligned with the UNCCD objectives as spelled out by the CST work programme.
Донорская поддержка исследованиям должна быть более четко согласована с целями КБОООН, как это отмечается в программе работы КНТ.
Foreign Minister Nzo, in his most important statement, clearly spelled out the reconstruction and development needs of the new South Africa.
В своем исключительно важном выступлении министр иностранных дел Нзо четко обозначил потребности новой Южной Африки в области восстановления и развития страны.
That was spelled out in draft guideline 3.1.11.
Эта констатация является целью проекта руководящего положения 3.1.11.
the first spelled out the substance of the document
в первом сообщении подробно излагалось содержание документа
Our view can now be spelled out as follows
Мнение Чешской Республики можно сформулировать следующим образом
He noted that it was a corollary of article 4, although he admitted that such connection could be more clearly spelled out in the commentary.
Он отметил, что данная статьи вытекает из статьи 4, хотя и признал, что такая связь может быть более четко прописана в разделе комментариев.
What you're actually measuring is spelled out in clean language.
Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке.
140. The representative said that the principle of gender equality was clearly spelled out in the Constitution and in the Great Green Document on Human Rights.
140. Представитель заявил, что принцип равноправия мужчин и женщин четко сформулирован в Конституции и quot Великом зеленом документе по правам человека quot .
22. The point was made that the respective rights and obligations of the States parties and the United Nations should be clearly spelled out in the convention.
22. Было указано, что в конвенции должны быть ясно определены соответствующие права и обязанности государств участников и Организации Объединенных Наций.
During the review process of the 1998 Agreement, this concept might need to be more clearly spelled out in the text of Article 7 of the 1998 Agreement.
В процессе пересмотра Соглашения 1998 года данную концепцию, возможно, потребуется более четко изложить в тексте статьи 7 Соглашения 1998 года.
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge.
(И вот) уже Мы разъяснили знамения ясные доказательства для людей, которые знают (о величии Аллаха)!
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand.
(И вот) уже Мы разъяснили знамения ясные доказательства для людей, которые понимают (приводимые доказательства) (и берут из них наставления)!
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge.
Мы распределили знамения для людей, которые знают!
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand.
Мы распределяем знамения для людей, которые понимают!
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand.
Однако все эти этапы являются временными, потому что люди не задерживаются на них и отправляются в путь дальше, пока не окажутся в конечном пункте своего пути. Он станет их окончательным пристанищем, а земной мир это всего лишь временная обитель и короткая остановка.
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge.
Мы уже разъяснили знамения для людей знающих.
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand.
Мы уже разъяснили знамения для людей понимающих.
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge.
Мы показываем знамения Нашей милости и могущества людям, которые, пользуясь своими знаниями, постигают истину и отвергают ложь.
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand.
Мы разъяснили знамения Нашей мощи людям разумеющим, постигающим истину вещей.
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge.
Да, Мы разъяснили знамения для людей, познавших истину .
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand.
Да, разъяснили знамения людям разумеющим.
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge.
Так разъясняем Мы знамения Свои Для тех, в ком знание живет.
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand.
Так разъясняем Мы знамения Свои Для тех, кто обладает разуменьем.
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge.
Так изъясняем Мы знамения для людей понимающих.
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand.
Так изъясняем Мы знамения для людей разумеющих.
The 2005 High level Plenary Meeting clearly spelled out the need for early reform of the Security Council in order to make it more broadly representative, efficient and transparent.
На пленарном заседании высокого уровня 2005 года было ясно заявлено о необходимости скорейшей реформы Совета Безопасности, с тем чтобы он стал более представительным, эффективным и транспарентным.
Pursuant to Security Council resolution 1564 (2004), the Secretary General appointed an International Commission of Inquiry on Darfur, whose terms of reference are clearly spelled out in the resolution.
Во исполнение резолюции 1564 (2004) Совета Безопасности Генеральный секретарь назначил Международную следственную комиссию по Дарфуру, круг ведения которой четко изложен в вышеупомянутой резолюции.
In its preamble, the ambition of the Universal Declaration is clearly spelled out to serve quot as a common standard of achievement for all peoples and all nations quot .
В преамбуле Всеобщей декларации прав человека четко излагается ее высокая цель служить quot задачей, к выполнению которой должны стремиться все народы и все государства quot .
These definitions correspond to those spelled out in article 2 of the Convention.
Эти определения соответствуют определениям, приводимым в статье 2 Конвенции.
And what is that? Besides something spelled out in light bulbs, I mean.
А что это такое, кроме слова написанного на афише?
But I would like to say that a lack of precision here could at times facilitate our work more than would be the case if everything were clearly spelled out.
Но, я бы хотел сказать, что иногда определенные недосказанность и неопределенность могут способствовать больше успеху дела, нежели полная ясность.
The Committee is concerned that the responsibilities and functions of the steering committee, as contained in paragraphs 9 to 12 of the proposed terms of reference, are not clearly spelled out.
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что обязанности и функции руководящего комитета, указанные в пунктах 9 12 приложения, содержащего предлагаемый порядок проведения обзора, изложены нечетко.
The stepping stones from military protectorate to political integration have to be thought out and then spelled out.
Надо продумать последовательность шагов по переходу от военного протектората к политической интерграции а затем провозгласить их.
The easy words are spelled wrong, and the tough ones are spelled right.
Простые слова написаны с ошибками, сложные правильно.
How is it spelled?
Как это пишется?
How is that spelled?
Как это пишется?
I spelled it wrong.
Я написал неправильно.
(Infrequently used abbreviations spelled out in the text may not be listed again here.
Вакалис Димитрис, Министерство сельского хозяйства, Греция
The general obligation with respect to public participation is spelled out in article 4.
Общее обязательство в отношении участия общественности закреплено в статье 4.
The specific aspects of such an arrangement would be spelled out in due course.
Конкретные аспекты такой договоренности будут определены на соответствующем этапе.

 

Related searches : Spelled Out - As Spelled Out - Is Spelled Out - Clearly Stands Out - Stand Out Clearly - Clearly Laid Out - Clearly Point Out - Clearly Set Out - Point Out Clearly - Set Out Clearly - Clearly Pointed Out - Clearly Stand Out - Clearly Marked Out - Clearly Sets Out