Перевод "clearly spelled out" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out. | Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы. |
Recent experiences also prove that command structures must be clearly spelled out and subsequently fully adhered too. | Недавний опыт также доказывает, что командные структуры должны быть четко оговорены, и впоследствии эти договоренности должны соблюдаться в полном объеме. |
I like everything spelled out. | Я люблю, когда все обговорено. |
We are convinced that the benefits for, and the obligations of, all stakeholders should be clearly spelled out. | Мы убеждены в том, что необходимо четко обозначить как преимущества, так и обязательства всех заинтересованных сторон. |
The current setup leaves too much room for discretion, as neither necessary nor sufficient conditions for aid are clearly spelled out. | Нынешнее положение дел оставляет слишком большие возможности для произвола, поскольку не оговорены четко ни необходимые, ни достаточные условия для помощи. |
Donor support for research should be more clearly aligned with the UNCCD objectives as spelled out by the CST work programme. | Донорская поддержка исследованиям должна быть более четко согласована с целями КБОООН, как это отмечается в программе работы КНТ. |
Foreign Minister Nzo, in his most important statement, clearly spelled out the reconstruction and development needs of the new South Africa. | В своем исключительно важном выступлении министр иностранных дел Нзо четко обозначил потребности новой Южной Африки в области восстановления и развития страны. |
That was spelled out in draft guideline 3.1.11. | Эта констатация является целью проекта руководящего положения 3.1.11. |
the first spelled out the substance of the document | в первом сообщении подробно излагалось содержание документа |
Our view can now be spelled out as follows | Мнение Чешской Республики можно сформулировать следующим образом |
He noted that it was a corollary of article 4, although he admitted that such connection could be more clearly spelled out in the commentary. | Он отметил, что данная статьи вытекает из статьи 4, хотя и признал, что такая связь может быть более четко прописана в разделе комментариев. |
What you're actually measuring is spelled out in clean language. | Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке. |
140. The representative said that the principle of gender equality was clearly spelled out in the Constitution and in the Great Green Document on Human Rights. | 140. Представитель заявил, что принцип равноправия мужчин и женщин четко сформулирован в Конституции и quot Великом зеленом документе по правам человека quot . |
22. The point was made that the respective rights and obligations of the States parties and the United Nations should be clearly spelled out in the convention. | 22. Было указано, что в конвенции должны быть ясно определены соответствующие права и обязанности государств участников и Организации Объединенных Наций. |
During the review process of the 1998 Agreement, this concept might need to be more clearly spelled out in the text of Article 7 of the 1998 Agreement. | В процессе пересмотра Соглашения 1998 года данную концепцию, возможно, потребуется более четко изложить в тексте статьи 7 Соглашения 1998 года. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | (И вот) уже Мы разъяснили знамения ясные доказательства для людей, которые знают (о величии Аллаха)! |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | (И вот) уже Мы разъяснили знамения ясные доказательства для людей, которые понимают (приводимые доказательства) (и берут из них наставления)! |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Мы распределили знамения для людей, которые знают! |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Мы распределяем знамения для людей, которые понимают! |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Однако все эти этапы являются временными, потому что люди не задерживаются на них и отправляются в путь дальше, пока не окажутся в конечном пункте своего пути. Он станет их окончательным пристанищем, а земной мир это всего лишь временная обитель и короткая остановка. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Мы уже разъяснили знамения для людей знающих. |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Мы уже разъяснили знамения для людей понимающих. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Мы показываем знамения Нашей милости и могущества людям, которые, пользуясь своими знаниями, постигают истину и отвергают ложь. |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Мы разъяснили знамения Нашей мощи людям разумеющим, постигающим истину вещей. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Да, Мы разъяснили знамения для людей, познавших истину . |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Да, разъяснили знамения людям разумеющим. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Так разъясняем Мы знамения Свои Для тех, в ком знание живет. |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Так разъясняем Мы знамения Свои Для тех, кто обладает разуменьем. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Так изъясняем Мы знамения для людей понимающих. |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Так изъясняем Мы знамения для людей разумеющих. |
The 2005 High level Plenary Meeting clearly spelled out the need for early reform of the Security Council in order to make it more broadly representative, efficient and transparent. | На пленарном заседании высокого уровня 2005 года было ясно заявлено о необходимости скорейшей реформы Совета Безопасности, с тем чтобы он стал более представительным, эффективным и транспарентным. |
Pursuant to Security Council resolution 1564 (2004), the Secretary General appointed an International Commission of Inquiry on Darfur, whose terms of reference are clearly spelled out in the resolution. | Во исполнение резолюции 1564 (2004) Совета Безопасности Генеральный секретарь назначил Международную следственную комиссию по Дарфуру, круг ведения которой четко изложен в вышеупомянутой резолюции. |
In its preamble, the ambition of the Universal Declaration is clearly spelled out to serve quot as a common standard of achievement for all peoples and all nations quot . | В преамбуле Всеобщей декларации прав человека четко излагается ее высокая цель служить quot задачей, к выполнению которой должны стремиться все народы и все государства quot . |
These definitions correspond to those spelled out in article 2 of the Convention. | Эти определения соответствуют определениям, приводимым в статье 2 Конвенции. |
And what is that? Besides something spelled out in light bulbs, I mean. | А что это такое, кроме слова написанного на афише? |
But I would like to say that a lack of precision here could at times facilitate our work more than would be the case if everything were clearly spelled out. | Но, я бы хотел сказать, что иногда определенные недосказанность и неопределенность могут способствовать больше успеху дела, нежели полная ясность. |
The Committee is concerned that the responsibilities and functions of the steering committee, as contained in paragraphs 9 to 12 of the proposed terms of reference, are not clearly spelled out. | Комитет выражает озабоченность по поводу того, что обязанности и функции руководящего комитета, указанные в пунктах 9 12 приложения, содержащего предлагаемый порядок проведения обзора, изложены нечетко. |
The stepping stones from military protectorate to political integration have to be thought out and then spelled out. | Надо продумать последовательность шагов по переходу от военного протектората к политической интерграции а затем провозгласить их. |
The easy words are spelled wrong, and the tough ones are spelled right. | Простые слова написаны с ошибками, сложные правильно. |
How is it spelled? | Как это пишется? |
How is that spelled? | Как это пишется? |
I spelled it wrong. | Я написал неправильно. |
(Infrequently used abbreviations spelled out in the text may not be listed again here. | Вакалис Димитрис, Министерство сельского хозяйства, Греция |
The general obligation with respect to public participation is spelled out in article 4. | Общее обязательство в отношении участия общественности закреплено в статье 4. |
The specific aspects of such an arrangement would be spelled out in due course. | Конкретные аспекты такой договоренности будут определены на соответствующем этапе. |
Related searches : Spelled Out - As Spelled Out - Is Spelled Out - Clearly Stands Out - Stand Out Clearly - Clearly Laid Out - Clearly Point Out - Clearly Set Out - Point Out Clearly - Set Out Clearly - Clearly Pointed Out - Clearly Stand Out - Clearly Marked Out - Clearly Sets Out